"non-binding guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مبادئ توجيهية غير ملزمة
        
    • المبادئ التوجيهية غير الملزمة
        
    • بمبادئ توجيهية غير ملزمة
        
    • التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها
        
    The view was also expressed that the development of non-binding guidelines or a framework of principles for States and others engaged in disaster relief was likely to be of more practical value and enjoy more widespread support. UN وأُبدي أيضا رأي مفاده أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة أو إطار مبادئ للدول والجهات الأخرى المشاركة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث سيكون على الأرجح ذا قيمة عملية أكبر وسيحظى بدعم أوسع نطاقا.
    However, in view of the dearth of State practice, great care should be taken even when formulating non-binding guidelines. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى ندرة ممارسات الدول، يجب توخي الحذر الشديد حتى عند وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    A normative instrument setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible. UN ورأى البعض ان وضع صك معياري يتضمن مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد خطوة عملية وقابلة للتنفيذ.
    PP 17: Recalling the United Nations non-binding guidelines on the Use of Military or Armed Escorts for Humanitarian Convoys of 14 September 2001, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001،
    The Estonian Banking Association's MLP Committee, consisting of contact persons from all credit institutions, representatives from the FIU, FSA, and the Ministry of Internal Affairs, has worked out the following non-binding guidelines: UN وقد قامت لجنة اتحاد المصارف الإستونية المعنية بحظر غسل الأموال، التي تتألف من أشخاص يمثلون جميع المؤسسات الائتمانية وممثلين لوحدة الاستخبارات المالية وهيئة الرقابة المالية ووزارة الداخلية، بوضع المبادئ التوجيهية غير الملزمة التالية:
    This departs from the Commission's previous recommendation that States parties should be free to choose in the case of multiple requests, but could be offered non-binding guidelines on choosing, for example suggesting that requests from the court are given special consideration. UN ويخالف ذلك التوصيات السابقة للجنة التي تقضي بترك الحرية للدول اﻷطراف في أن تختار، في حالة تعدد الطلبات، ولكن يمكن تزويدها بمبادئ توجيهية غير ملزمة للاختيار، كأن يقترح على سبيل المثال منح طلبات هيئة القضاء اعتبارا خاصا.
    As to the final outcome, the Special Rapporteur had indicated that she considered the topic more suited to the development of non-binding guidelines than to a draft convention. UN وفيما يتعلق بالنتيجة النهائية، أشارت المقررة الخاصة إلى أنها ترى أن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعد أنسب من وضع مشروع اتفاقية.
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    5. His delegation agreed with the Special Rapporteur's suggestion that the topic was more suited to the development of non-binding guidelines. UN 5 - وأعرب عن موافقة وفده على اقتراح المقرر الخاص بأن وضع مبادئ توجيهية غير ملزمة يعتبر أكثر ملاءمة للموضوع.
    Other suggestions related to the development of non-binding guidelines or principles concerning best practices in BIT negotiations. UN وانصرفت اقتراحات أخرى إلى استنباط مبادئ توجيهية غير ملزمة فيما يتعلق بأفضل الممارسات في مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية.
    Particular reference was made to the considerable experience in that field of ILO, which had developed non-binding guidelines for multinational enterprises. UN وأشير بوجه الخصوص إلى ما لدى منظمة العمل الدولية من خبرة كبيرة في هذا المجال، حيث وضعت مبادئ توجيهية غير ملزمة من أجل الشركات المتعددة الجنسيات.
    The Government of the Republic of Korea prefers the draft articles to be adopted as a binding legal instrument in the form of a multilateral convention rather than as non-binding guidelines. UN تفضل حكومة جمهورية كوريا أن تُعتمد مشاريع المواد بوصفها صكا قانونيا ملزما في شكل اتفاقية متعددة الأطراف، لا بوصفها مبادئ توجيهية غير ملزمة.
    When an international instrument was developed, it should take the form of a normative instrument: setting non-binding guidelines was seen as more practical and feasible than attempting to establish more mandatory or prescriptive ones, given the nature of the subject matter. UN فعندما يوضع صك دولي، ينبغي أن يتخذ شكل صك نموذجي: فقد رئي أن تحديد مبادئ توجيهية غير ملزمة عملي وممكن أكثر من محاولة وضع مبادئ توجيهية أكثر إلزاما وقسرا، بالنظر إلى طبيعة الموضوع.
    Recalling the United Nations non-binding guidelines on the Use of Military or Armed Escorts for Humanitarian Convoys of 14 September 2001, UN وإذ تشير إلى المبادئ التوجيهية غير الملزمة التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن استخدام الحراسات العسكرية أو المسلحة للقوافل الإنسانية، والمؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2001،
    1. non-binding guidelines on best-practice application of relevant rules of International Humanitarian Law for weapons which may cause ERW could consider, in turn, each of the rules on: UN 1- يمكن أن تتناول المبادئ التوجيهية غير الملزمة قانوناً بشأن أفضل الممارسات في مجال انطباق قواعد القانون الإنساني الدولي على الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب، كلاً من القواعد بشأن ما يلي:
    4. The present set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. UN 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع.
    4. This set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. UN 4- وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم في جميع الأوضاع.
    4. The present set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. UN 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع.
    4. The present set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. UN 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more