"non-binding recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات غير ملزمة
        
    Some States parties insisted, however, that they were not bound by the Committee's Views but could ignore them as non-binding recommendations. UN بيد أن بعض الدول الأطراف تشدد على عدم التزامها بآراء اللجنة، ومع ذلك لا يمكنها أن تتجاهلها بصفتها توصيات غير ملزمة.
    Barbados offers non-binding recommendations to mining companies operating in good faith. UN وتقدم بربادوس توصيات غير ملزمة إلى شركات التعدين التي تعمل بحسن النية.
    53. Another expert commented that non-binding " recommendations " in a document such as the present draft would not be effective. UN 53- وعقب خبير آخر بالقول إن أي " توصيات " غير ملزمة في وثيقة كالمشروع الحالي، لن تكون فعالة.
    The existing Working Group and procedure could fulfil this additional mandate, with the authority to provide non-binding recommendations to the Commission on the Status of Women for action. UN ويمكن للفريق العامل الحالي والإجراء الحالي الوفاء بهذه الولاية الإضافية، إلى جانب سلطة تقديــم توصيات غير ملزمة إلـى لجنة وضع المرأة بغية اتخاذ إجراء بشأنها.
    Instead, it would provide non-binding recommendations to Parties or would make proposals for remittance to the COP for consideration and possible adoption. UN وبدلاً من ذلك، فإنها ستوفر توصيات غير ملزمة لﻷطراف أو ستقدم اقتراحات لاحالتها إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيها وربما اعتمادها.
    That system was based on peer review panels that could make only non-binding recommendations and an administrative tribunal whose members were not required to have had judicial experience. UN وكان ذلك النظام قائما على أفرقة استعراض النظراء التي لم يكن بإمكانها سوى إصدار توصيات غير ملزمة والمحكمة الإدارية التي لم يكن يشترط على أعضائها أن تكون لديهم خبرة قضائية.
    Urgent reform was needed in order to reverse the current state of affairs, in which the General Assembly engaged in lengthy discussions of non-binding recommendations. UN ومن الضروري التعجيل بالإصلاح من أجل عكس اتجاه المسار الحالي للأمور، حيث تجد الجمعية العامة نفسها منشغلة بمناقشات مطولة بشأن توصيات غير ملزمة.
    It was based on a protracted peer review system that produced non-binding recommendations subject to appeal to the United Nations Administrative Tribunal whose members did not need to be judges or even legally qualified. UN وكان مستندا إلى نظام استعراض مطوَّل يجريه الأقران، يُصدر توصيات غير ملزمة قابلة للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي لم يكن لزاما على أعضائها أن يكونوا قضاة أو حتى مؤهَّلين قانونا.
    As the text elucidates, the Security Council may adopt either (non-binding) recommendations or binding decisions. UN وكما يتبين من النص، يمكن لمجلس الأمن إما أن يعتمد توصيات (غير ملزمة) أو يتخذ قرارات ملزمة.
    Article 7 of the statute provided for prior submission of an application to a joint appeals body, which was limited to making non-binding recommendations to the Secretary-General. UN وتنص المادة ٧ من النظام اﻷساسي على تقديم طلب مسبق إلى هيئة مشتركة للاستئناف مهمتها مقصورة على تقديم توصيات غير ملزمة إلى اﻷمين العام .
    (c) May make non-binding recommendations for consideration by the [Conference of the ]Parties; UN (ج) يجوز لها أن تقدم توصيات غير ملزمة للنظر فيها من قِبَل [مؤتمر] الأطراف؛
    The Commission studies and monitors the implementation of recommendations made by the Committee on the Rights of the Child, and may make suggestions or non-binding recommendations to the competent authorities. UN وتدرس اللجنة وتراقب تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، ويمكنها تقديم اقتراحات أو توصيات غير ملزمة إلى السلطات المختصة(2).
    (c) May make non-binding recommendations for consideration by the [Conference of the] Parties; UN (ج) يجوز لها أن تقدم توصيات غير ملزمة للنظر فيها من قِبَل [مؤتمر] الأطراف؛
    (b) Issue non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory measures and monitoring, as appropriate, and on steps to remedy the noncompliance situation; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    (b) Issue non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory measures and monitoring, as appropriate, and on steps to remedy the noncompliance situation; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    In a letter sent to the Security Council on 23 June 2008, the Governments of Denmark, Germany, Liechtenstein, the Netherlands, Sweden and Switzerland suggested the establishment of a panel within the Security Council that would be mandated to issue non-binding recommendations on individual de-listing requests, thus addressing concerns regarding the right to an effective review mechanism. UN وفي رسالة وجهت إلى مجلس الأمن في 23 حزيران/يونيه 2008، اقترحت حكومات ألمانيا، والدانمارك، وليختنشتاين، والسويد، وسويسرا، وهولندا إنشاء فريق في إطار مجلس الأمن يكلف بإصدار توصيات غير ملزمة بشأن فرادى طلبات رفع الأسماء من القائمة، ويعالج هذا الأمر الشواغل المتعلقة بالحق في آلية مراجعة فعالة.
    (b) Issue non-binding recommendations, including on establishing and strengthening domestic regulatory measures and monitoring, as appropriate, and on steps to remedy the noncompliance situation; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    Such actions could include non-binding recommendations and requests for action addressed to the governing bodies of intergovernmental organizations, Governments, scientific bodies and civil society stakeholders, or the initiation of follow-up work under the auspices of the Conference itself through intersessional working groups, a subsidiary body, the secretariat or other mechanisms. UN وقد تشمل هذه الإجراءات وضع توصيات غير ملزمة وطلبات باتخاذ إجراءات إلى مجالس إدارة المنظمات المشتركة بين الحكومات وإلى الحكومات والهيئات العلمية وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني، أو استهلال أعمال متابعة برعاية المؤتمر نفسه وعبر أفرقة عاملة فيما بين الدورات، أو هيئة فرعية، أو الأمانة أو غير ذلك من الآليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more