"non-citizens in" - Translation from English to Arabic

    • غير المواطنين في
        
    • غير المواطنين الذين يتم تقديمهم إلى
        
    • من الأجانب الموجودين في
        
    • المواطنين في مجال
        
    • المواطنين فيما
        
    • غير المواطنين بصفة
        
    Structural discrimination against non-citizens in relation to economic, social and cultural rights UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Structural discrimination against non-citizens in relation to economic, social and cultural rights UN التمييز الهيكلي ضد غير المواطنين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Attention was also drawn to mass and gross human rights violations against non-citizens in particular States. UN كما استرعي الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان الجماعية والجسيمة التي تُرتكب ضد غير المواطنين في دول معينة.
    The Committee expresses its concern that discrimination against non-citizens in the labour market persists. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    The Committee expresses its concern that discrimination against non-citizens in the labour market persists. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز ضد غير المواطنين في سوق العمل.
    It would be highly desirable, as Mr. Prado Vallejo had already pointed out, to attempt a clear definition of the concept of citizenship, bearing in mind the right to vote in local elections enjoyed by non-citizens in certain European countries. UN ومن المستحسن جدا مثلما أشار فعلا السيد برادو فاييخو أن تُبذل محاولة لوضع تعريف واضح لمفهوم المواطنة مع مراعاة الحق في التصويت في الانتخابات المحلية الذي يتمتع به غير المواطنين في بلدان أوروبية معينة.
    While noting the explanation provided by the delegation of the State party, the Committee is concerned about restrictions and difficulties faced by non-citizens in accessing some public-service jobs that do not require the exercise of State authority. UN ١٣- تحيط اللجنة علماً بالشرح المقدم من وفد الدولة الطرف، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء القيود والصعوبات التي يواجهها غير المواطنين في الحصول على وظائف في الخدمة العامة لا تستوجب ممارسة سلطة الدولة.
    The Committee further recommends that the State party provide in its next periodic report comprehensive and disaggregated data on the participation of non-citizens in public life. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات شاملة ومصنفة عن مشاركة غير المواطنين في الحياة العامة.
    In this context the State party submits that the conditions established by law on the continued residency of non-citizens in Canada are reasonable and objective and the application of the law by Canadian authorities is consistent with the provisions of the Covenant, read as a whole. UN وفي هذا الصدد تؤكد الدولة الطرف أن الشروط التي حددها القانون بشأن استمرار إقامة غير المواطنين في كندا شروط معقولة وموضوعية، كما أن تطبيق السلطات الكندية للقانون يتفق وأحكام العهد إذا أُخذت في مجملها.
    The right of non-citizens to participate in the elections for local self-government is a sign of Estonia's goodwill, since it is granted to non-citizens in very few countries. UN وما حق غير المواطنين في الاشتراك في انتخابات الحكومة المحلية سوى دليل على حسن نية استونيا، فهذا الحق لا يمنح لغير المواطنين إلا في القلة القليلة من البلدان.
    Similarly, it is worrisome to note that the economic and food crises and climate change continue to have a negative impact on human rights, with increased incidences of xenophobia and discrimination against non-citizens in certain parts of the world. UN ومما يثير القلق كذلك أن نلمس استمرار الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية وأزمة الغذاء وتغير المناخ على حقوق الإنسان، كما يتضح ذلك من ازدياد كراهية الأجانب والتمييز ضد غير المواطنين في بعض أجزاء العالم.
    Therefore, raising issues of non-citizens in paragraph 13 and 15 of the Concluding Observations is out of the realm of the Convention and recommendations made in this regard do not lie within the mandate of the Committee. UN لذلك فإن إثارة قضايا غير المواطنين في الفقرتين 13 و15 من الملاحظات الختامية يخرج عن نطاق الاتفاقية، والتوصيات المقدمة في هذا الصدد ليست مشمولة بولاية اللجنة.
    It should also be emphasized that, contrary to what is suggested in the Committee’s observations, the pace of issuance of the new internationally recognized travel documents to Latvian non-citizens cannot be considered slow, since at the time of the session of the Committee 72 per cent of all non-citizens in Latvia had already received passports. UN وينبغي التأكيد كذلك على أنه، خلافا لما توحي به ملاحظات اللجنة، لا يمكن اعتبار وتيرة إصدار وثائق السفر الجديدة المعترف بها دوليا لصالح غير المواطنين في لاتفيا بطيئا، حيث أنه عند انعقاد دورة اللجنة كان ٧٢ في المائة من كافة غير المواطنين في لاتفيا قد تلقوا جوازاتهم بالفعل.
    14. Welcomes the efforts of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to work with the Special Rapporteur on the rights of non-citizens in preparing a revised general recommendation on the rights of non-citizens in the light of the Special Rapporteur's study; UN 14- ترحب بالجهود التي تبذلها لجنة القضاء على التمييز العنصري للعمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين في سبيل إعداد توصية عامة منقحة بشأن حقوق غير المواطنين، في ضوء دراسة المقرر الخاص؛
    143. The Charter clearly differentiates between " minorities " and " non-citizens " in its definition of " regional or minority languages " . UN 143- ويميز الميثاق بشكل واضح بين " الأقليات " و " غير المواطنين " في تعريف " اللغات المحلية أو لغات الأقليات " .
    79. The situation of so-called " non-citizens " in Latvia and Estonia, essentially stateless persons who represented a significant proportion of the populations of those countries, remained unresolved. UN 79 - وأشار إلى أنه لم يتم بعد التوصل إلى حل بالنسبة لوضع من يطلَق عليهم اسم " غير المواطنين " في لاتفيا وإستونيا الذين هم في الأساس أشخاص عديمو الجنسية ويمثلون نسبة كبيرة من السكان في هذين البلدين.
    The Netherlands appreciated the answers provided by Liechtenstein to the written questions they had submitted concerning integration of non-citizens in the educational process and their participation in local politics. UN 25- وأعربت هولندا عن تقديرها للردود التي قدمتها ليختنشتاين على الأسئلة المكتوبة التي وجهت إليها فيما يتعلق بإدماج غير المواطنين في المسار التعليمي ومشاركتهم في المجال السياسي المحلي.
    In the light of its general recommendation no. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system, the Committee urges the State party to conduct a comprehensive study on the root causes of the over-representation of non-citizens in the criminal justice system and racial profiling. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في سياق إدارة وسير عمل نظام القضاء الجنائي، على إجراء دراسة شاملة عن الأسباب الجذرية للزيادة غير المتناسبة في أعداد غير المواطنين الذين يتم تقديمهم إلى نظام القضاء الجنائي وأسباب التنميط العرقي.
    While it applauds the recent promulgation of the Refugees and Supplementary Protection Act and the Migration Act, the Committee regrets that it has not been furnished with detailed statistics on the number of refugees, asylum seekers and other non-citizens in the State party. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للإجراء الأخير المتمثل في سن قانون اللاجئين والحماية التكميلية وقانون الهجرة، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم تزويدها بإحصاءات مفصّلة عن عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء وغيرهم من الأجانب الموجودين في الدولة الطرف.
    It also recommends that the State party take all other measures to eliminate discrimination against non-citizens in relation to working requirements and conditions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ جميع التدابير الأخرى للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط وظروف العمل.
    non-citizens in general and persons who have been arbitrarily deprived of their nationality in particular are often exposed to the threat of detention or expulsion and may, therefore, decide not assert their rights. UN وكثيراً ما يتعرض غير المواطنين بصفة عامة والأشخاص الذين حرموا تعسفاً من جنسيتهم بصفة خاصة للتهديد بالاحتجاز أو الطرد، وبالتالي يمكن أن يقرّروا التخلّي عن إثبات حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more