"non-commercial organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير التجارية
        
    • المنظمات غير الربحية
        
    • والمنظمات غير التجارية
        
    • وغير التجارية بأوزبكستان
        
    • وغير تجارية في
        
    The main objective of the legislative changes was to ensure greater transparency in the activities of the relevant non-commercial organizations. UN وكان الهدف الرئيسي من التعديلات التشريعية هو ضمان المزيد من الشفافية في أنشطة المنظمات غير التجارية ذات الصلة.
    It expressed concern over the July 2012 amendment to the law on non-commercial organizations. UN وأعربت عن قلقها إزاء التعديل الذي أُجري على قانون المنظمات غير التجارية في تموز/يوليه 2012.
    Several Special Rapporteurs stated that strict control measures could be applied on foreign-funded non-commercial organizations to closely monitor their activities. UN وأفاد مقررون خاصون عديدون بأن تدابير المراقبة الصارمة يمكن أن تنطبق على المنظمات غير التجارية الممولة من الخارج بهدف مراقبة أنشطتها عن كثب.
    Russian law does not impose any legislative or administrative barriers that restrict the activities of non-commercial organizations or civil society. UN لا يفرض القانون الروسي أية عقبات تشريعية أو إدارية تعيق أنشطة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    Non-governmental and non-commercial organizations: UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات غير التجارية:
    Immediately afterwards, the head of department of non-commercial organizations of the Ministry of Justice reportedly requested the Committee to provide him with the text of the letter within 30 minutes. UN ويُذكر أن رئيس إدارة المنظمات غير التجارية في وزارة العدل طلب من اللجنة تزويده بنص الرسالة في غضون 30 دقيقة عقب إعلان المنظمة عنها.
    In 2009, it participated in meetings on amendments to the Law on non-commercial organizations in Kyrgyzstan organized by the Parliamentary Committee on Constitutional Legislation with the financial support of UNDP and the European Union. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في اجتماعات بشأن تعديلات قانون المنظمات غير التجارية في قيرغيزستان نظمتها اللجنة البرلمانية المعنية بالتشريعات الدستورية بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    The other two types of entities were non-commercial organizations that apply International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and non-governmental organizations that implement basic IPSAS. UN والنوعان الآخران من الكيانات هما المنظمات غير التجارية التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمنظمات غير الحكومية التي تطبق أساسيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    45. The Law on non-commercial organizations defines legal status, rights and duties, and the rules for creating, reorganizing, and terminating NGOs. UN 45 - وقانون المنظمات غير التجارية يحدد الوضع القانوني والحقوق والواجبات والقواعد المتعلقة بإنشاء المنظمات غير الحكومية وإعادة تنظيمها وإنهائها.
    :: The network of non-commercial organizations for the protection of children's rights and advancement of their interests (3 NGOs) UN :: شبكة المنظمات غير التجارية لحماية حقوق الأطفال والنهوض بمصالحهم (ثلاث منظمات غير حكومية)؛
    41. Act " On non-commercial organizations " (12 January 1996, No. 7-F3). UN ٤١ - قانون " بشأن المنظمات غير التجارية " )١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، رقم 7-F3(.
    88. A bill on non-commercial organizations will be submitted in December 2010 for the consideration of the Government, with the aim of enhancing legislation in line with international standards and standards regulating the activities of non-governmental organizations. UN 88- وسيقدم في كانون الأول/ديسمبر 2010 مشروع قانون عن المنظمات غير التجارية لتنظر فيه الحكومة، وهو يرمي إلى تعزيز التشريعات بما يتفق مع المعايير الدولية والمعايير الناظمة لأنشطة المنظمات غير الحكومية.
    The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. UN ويمنح مشروع القانون الجديد سلطات الدولة صلاحيات إشرافية، ويحظر كذلك مشاركة المنظمات غير التجارية في النشاط السياسي(93).
    She would like to know how burdensome the reporting requirements were for NGOs that had connections with foreign countries under the 2006 law governing the activities of non-commercial organizations. UN 35- وقالت إنها تود معرفة مدى وطأة شروط الإبلاغ المفروضة على المنظمات غير الحكومية التي لها علاقات مع بلدان أجنبية بموجب قانون عام 2006 الذي يحكم أنشطة المنظمات غير التجارية.
    141. At present, more than 210,000 non-commercial organizations are registered in the Russian Federation; nearly 50 per cent are public associations, and more than 10 per cent, religious organizations. UN 141 - ويزيد عدد المنظمات غير التجارية المسجلة في الاتحاد الروسي في الوقت الراهن على 210 آلاف منظمة، تشكل الرابطات العامة قرابة 50 في المائة منها، والمنظمات الدينية أكثر من 10 في المائة.
    17. On 12 July, they also issued a press release in which they called for the rejection of a draft law on non-commercial organizations in the Russian Federation. UN 17 - وفي 12 تموز/يوليه، أصدروا أيضا نشرة صحفية دعوا فيها إلى رفض مشروع قانون بشأن المنظمات غير التجارية في الاتحاد الروسي.
    Her Government's new law on non-commercial organizations did not restrict freedom of expression or assembly or ban such organizations from participating in political activities or receiving funds from abroad; it merely introduced a registration and reporting requirement. UN وأوضحت أن القانون الجديد الذي أصدرته حكومة بلادها بخصوص المنظمات غير التجارية لا يقيد حرية التعبير التجمع أو يمنع هذه المنظمات من المشاركة في الأنشطة السياسية أو تلقي الأموال من الخارج، فهو يكتفي بإدخال شرط التسجيل والإبلاغ.
    The legislation does not allow these regulations to be used for the purpose of intimidation or harassment of non-commercial organizations or civil society. UN لا تجيز التشريعات استخدام هذه النُظم لغرض تخويف أو مضايقة المنظمات غير الربحية أو منظمات المجتمع المدني.
    The legislation does not restrict civil society from receiving funding from abroad, nor non-commercial organizations from conducting political activities. UN ليس في التشريعات ما يمنع المجتمع المدني من الحصول على تمويل خارجي، ولا المنظمات غير الربحية من مزاولة أنشطة سياسية.
    Such is guaranteed them by the RF Constitution and federal laws on basic guarantees of electoral rights and the right to participate in referendums to citizens of the Russian Federation, on political parties, public associations and non-commercial organizations. UN وهي حقوق يكفلها لها دستور الاتحاد الروسي وقوانينه الاتحادية المتعلقة بالضمانات الأساسية التي تكفل الحقوق الانتخابية والحق في المشاركة في الاستفتاءات لمواطني الاتحاد الروسي، وكذلك القوانين المتعلقة بالأحزاب السياسية والرابطات العامة والمنظمات غير التجارية.
    Also created was the Fund for the Support of Non-Governmental non-commercial organizations of Uzbekistan. UN وأنشئ أيضا صندوق الدعم للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية بأوزبكستان.
    Five competitions held by the Fund financed the projects of 91 non-governmental non-commercial organizations throughout the republic with a total of some 500 million sum. UN موّلت خمس مباريات أجراها الصندوق مشاريع 91 منظمة غير حكومية وغير تجارية في كل أرجاء الجمهورية بمبلغ 500 مليون سوم تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more