Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Finally, possible measures to be taken by peers in case of non-compliance by a country under review have not been made explicit. | UN | وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها. |
While appreciating the political background and dimensions of these arrangements, the Committee stresses that internal political constraints cannot serve as a justification for non-compliance by the State party with its international obligations under the Covenant. | UN | وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد. |
English Page I need not remind you that this is the fourth time the President of the Tribunal has notified the Security Council of non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ولا حاجة بي إلى أن أذكركم بأن هذه هي المرة الرابعة التي يخطر فيها رئيس المحكمة مجلس اﻷمن بعدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
The KVM has been protesting this non-compliance by both parties. | UN | وتواصل البعثة احتجاجها على عدم امتثال كلا الطرفين للاتفاق. |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها، |
The non-compliance by Syria with its Safeguards Agreement is yet another cause for concern. | UN | كما إن عدم امتثال سوريا لاتفاق ضماناتها مدعاة أخرى للقلق. |
It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. | UN | كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; | UN | فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له. |
However, there were instances of non-compliance by requisitioners with competitive bidding requirements, including the failure to bid competitively a telephone contract in excess of $1 million. | UN | إلا أنه كانت هناك أمثلة عن عدم امتثال المتعهدين بمتطلبات العطاءات التنافسية، منها عدم تقديم عطاء تنافسي لعقد هاتف يتجاوز مبلغ مليون دولار. |
The existence of liability mechanisms may deter non-compliance by the parties to some multilateral environmental agreements; their bilateral, adversarial nature, however, places them beyond the scope of compliance systems. | UN | ووجود آليات مختصة بالمسؤولية القانونية قد يعوق عدم الامتثال من جانب الأطراف في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
During the past couple of months, in addition to the tension surrounding the peace process, we have witnessed another increase in tension as a result of non-compliance by the Iraqi Government with resolutions of the Security Council relating to weapons of mass destruction. | UN | وخلال الشهرين الماضيين، شهدنا، إضافة إلى التوتر الذي يخيــم على عمليــة السلام، زيادة أخرى في التوتر نتيجة لعدم امتثال الحكومة العراقية لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بأسلحــة الدمــار الشامــل. |
29. During the period under review, information was received from non-governmental organizations concerning non-compliance by the Government of Cambodia with provisions of the Declaration. | UN | 29- أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات من منظمات غير حكومية فيما يتعلق بعدم امتثال حكومة كمبوديا لأحكام الإعلان. |
Both cases involved a potential loss of revenue for the United Nations Iraq account owing to non-compliance by purchasers with the authorized discharge destination. | UN | وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها. |
Mr. Mahugu stressed to the UNITA leadership the determination of the Council to adopt additional measures, in case of non-compliance by UNITA with its obligations. | UN | وأكد السيد ماهوغو لزعماء يونيتا تصميم المجلس على اتخاذ تدابير إضافية في حالة عدم وفاء يونيتا بالتزاماتها. |
He also mentioned the non-compliance by Gibraltar with European Community legislation in a number of fields. | UN | وأشار أيضا إلى عدم تقيّد جبل طارق بتشريعات الاتحاد الأوروبي في عدد من الميادين. |
The Government of Canada remains concerned about non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement and continues to urge that country to meet its obligations. | UN | ولا يزال يساور كندا القلق بشأن عدم تقيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاتفاق الخاص بالضمانات، وهي تواصل حث هذا البلد على الوفاء بالتزاماته. |
The first concerns measures available to counteract non-compliance by means of disincentives aimed at ensuring that shipowners do not profit from violations of international rules and, in parallel, of incentives to those who comply with them. | UN | تتصل الأولى بالتدابير المتاحة للتصدي لعدم الامتثال عن طريق المثبطات الرامية إلى كفالة عدم استفادة مالكي السفن من انتهاكات القواعد الدولية وبموازاة ذلك عن طريق تقديم حوافز لمن يمتثلون لها. |
Members of the Council deplored the continuing non-compliance by the Belgrade authorities and stated their intention to continue following up on this matter. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن شجبهم لاستمرار عدم الامتثال من قبل سلطات بلغراد وأعلنوا اعتزامهم الاستمرار في متابعة هذه المسألة. |
The non-compliance by a supervised institution is regarded as a criminal offence in Estonia. | UN | وعدم امتثال مؤسسةٍ خاضعة للإشراف يُعتبر جريمة في إستونيا. |
Further information on the deviation and possible non-compliance by Azerbaijan, including a draft recommendation for action, is presented in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/3. | UN | 26 - وتورد الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/3 المزيد من المعلومات عن انحراف أذربيجان وعدم امتثالها المحتمل، بما في ذلك مشروع توصية باتخاذ إجراء. |