"non-compliance by" - Translation from English to Arabic

    • عدم امتثال
        
    • عدم الامتثال من جانب
        
    • لعدم امتثال
        
    • بعدم امتثال
        
    • عدم التزام
        
    • عدم وفاء
        
    • عدم تقيّد
        
    • عدم تقيد
        
    • لعدم الامتثال
        
    • الامتثال من قبل
        
    • وعدم امتثال
        
    • وعدم امتثالها
        
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Finally, possible measures to be taken by peers in case of non-compliance by a country under review have not been made explicit. UN وأخيراً، فإن التدابير الممكن أن يتخذها النظراء في حالة عدم الامتثال من جانب بلد يخضع للاستعراض لم يتم الإفصاح عنها.
    While appreciating the political background and dimensions of these arrangements, the Committee stresses that internal political constraints cannot serve as a justification for non-compliance by the State party with its international obligations under the Covenant. UN وإذا كانت اللجنة تقدر الخلفية السياسية وأبعاد تلك الترتيبات فإنها تشدد على أن العوائق السياسية الداخلية لا يمكن أن تكون مبررا لعدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها الدولية بموجب العهد.
    English Page I need not remind you that this is the fourth time the President of the Tribunal has notified the Security Council of non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولا حاجة بي إلى أن أذكركم بأن هذه هي المرة الرابعة التي يخطر فيها رئيس المحكمة مجلس اﻷمن بعدم امتثال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    The KVM has been protesting this non-compliance by both parties. UN وتواصل البعثة احتجاجها على عدم امتثال كلا الطرفين للاتفاق.
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    Concerned by non-compliance by some States with their respective obligations, UN وإذ يساورها القلق إزاء عدم امتثال بعض الدول لالتزاماتها،
    The non-compliance by Syria with its Safeguards Agreement is yet another cause for concern. UN كما إن عدم امتثال سوريا لاتفاق ضماناتها مدعاة أخرى للقلق.
    It also constitutes non-compliance by the nuclear-weapon States with their obligations under article VI of the Treaty. UN كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    Violations of international humanitarian law by one party to a conflict is no justification for non-compliance by other parties; UN فإن انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أحد أطراف نزاع ما لا تبرر عدم امتثال الأطراف الأخرى له.
    However, there were instances of non-compliance by requisitioners with competitive bidding requirements, including the failure to bid competitively a telephone contract in excess of $1 million. UN إلا أنه كانت هناك أمثلة عن عدم امتثال المتعهدين بمتطلبات العطاءات التنافسية، منها عدم تقديم عطاء تنافسي لعقد هاتف يتجاوز مبلغ مليون دولار.
    The existence of liability mechanisms may deter non-compliance by the parties to some multilateral environmental agreements; their bilateral, adversarial nature, however, places them beyond the scope of compliance systems. UN ووجود آليات مختصة بالمسؤولية القانونية قد يعوق عدم الامتثال من جانب الأطراف في بعض الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    During the past couple of months, in addition to the tension surrounding the peace process, we have witnessed another increase in tension as a result of non-compliance by the Iraqi Government with resolutions of the Security Council relating to weapons of mass destruction. UN وخلال الشهرين الماضيين، شهدنا، إضافة إلى التوتر الذي يخيــم على عمليــة السلام، زيادة أخرى في التوتر نتيجة لعدم امتثال الحكومة العراقية لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بأسلحــة الدمــار الشامــل.
    29. During the period under review, information was received from non-governmental organizations concerning non-compliance by the Government of Cambodia with provisions of the Declaration. UN 29- أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت معلومات من منظمات غير حكومية فيما يتعلق بعدم امتثال حكومة كمبوديا لأحكام الإعلان.
    Both cases involved a potential loss of revenue for the United Nations Iraq account owing to non-compliance by purchasers with the authorized discharge destination. UN وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها.
    Mr. Mahugu stressed to the UNITA leadership the determination of the Council to adopt additional measures, in case of non-compliance by UNITA with its obligations. UN وأكد السيد ماهوغو لزعماء يونيتا تصميم المجلس على اتخاذ تدابير إضافية في حالة عدم وفاء يونيتا بالتزاماتها.
    He also mentioned the non-compliance by Gibraltar with European Community legislation in a number of fields. UN وأشار أيضا إلى عدم تقيّد جبل طارق بتشريعات الاتحاد الأوروبي في عدد من الميادين.
    The Government of Canada remains concerned about non-compliance by the Democratic People's Republic of Korea with its safeguards agreement and continues to urge that country to meet its obligations. UN ولا يزال يساور كندا القلق بشأن عدم تقيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالاتفاق الخاص بالضمانات، وهي تواصل حث هذا البلد على الوفاء بالتزاماته.
    The first concerns measures available to counteract non-compliance by means of disincentives aimed at ensuring that shipowners do not profit from violations of international rules and, in parallel, of incentives to those who comply with them. UN تتصل الأولى بالتدابير المتاحة للتصدي لعدم الامتثال عن طريق المثبطات الرامية إلى كفالة عدم استفادة مالكي السفن من انتهاكات القواعد الدولية وبموازاة ذلك عن طريق تقديم حوافز لمن يمتثلون لها.
    Members of the Council deplored the continuing non-compliance by the Belgrade authorities and stated their intention to continue following up on this matter. UN وأعرب أعضاء المجلس عن شجبهم لاستمرار عدم الامتثال من قبل سلطات بلغراد وأعلنوا اعتزامهم الاستمرار في متابعة هذه المسألة.
    The non-compliance by a supervised institution is regarded as a criminal offence in Estonia. UN وعدم امتثال مؤسسةٍ خاضعة للإشراف يُعتبر جريمة في إستونيا.
    Further information on the deviation and possible non-compliance by Azerbaijan, including a draft recommendation for action, is presented in document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/3. UN 26 - وتورد الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/3 المزيد من المعلومات عن انحراف أذربيجان وعدم امتثالها المحتمل، بما في ذلك مشروع توصية باتخاذ إجراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more