"non-derogable rights" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق غير القابلة للتقييد
        
    • الحقوق غير القابلة للانتقاص
        
    • الحقوق التي لا يجوز تقييدها
        
    • بالحقوق التي لا يجوز تقييدها
        
    • حقوقاً غير قابلة للتقييد
        
    • الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها
        
    • الحقوق التي لا يجوز انتقاصها
        
    • الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها
        
    • الحقوق غير التقييدية المذكورة
        
    • الحقوق غير القابلة للتقيد
        
    • بالحقوق غير القابلة للتصرف
        
    • حقوق غير قابلة للتقييد
        
    The High Commissioner referred to the list of non-derogable rights included in the International Covenant. UN وأشارت المفوضة السامية إلى قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد المدرجة في العهد الدولي.
    To protect non-derogable rights, States must not diminish the right to take proceedings before a court. V. Conclusions UN ويتعين على الدول ألا تنتقص من الحق في عرض الدعوى على محكمة لحماية الحقوق غير القابلة للتقييد.
    In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    This underlines the great importance of non-derogable rights. UN وهذا يبرز اﻷهمية العظيمة التي تتسم بها الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    Article 4 may not be resorted to in a way that would result in derogation from non-derogable rights. UN وقد لا يُلجأ إلى المادة 4 بطريقة يمكن أن تؤدي إلى عدم التقيد بالحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    The Sub-Commission suggested the advisability of elaborating such a protocol to make the right to a fair trial, habeas corpus and amparo non-derogable rights. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى استصواب إعداد هذا البروتوكول كي يصبح الحق في محاكمة عادلة والحق في اﻹحضار أمام المحكمة وفي " الامبارو " حقوقاً غير قابلة للتقييد.
    The Committee further recalled its view that while it is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, this norm of general international law is not subject to derogation. UN وذكّرت اللجنة كذلك برأيها ومفاده أن هذه القاعدة من قواعد القانون الدولي لا تخضع للتقييد رغم أنها لم تُذكَر على حدة في قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد في الفقرة 2 من المادة 4.
    Article 4 of the Covenant drew a balance between what a State under pressure could do to attenuate the normal protection of human rights while not violating non-derogable rights. UN فالمادة 4 من العهد توازن بين ما يمكن لأي دولة تتعرض لضغوط القيام به لتشديد الحماية العادية لحقوق الإنسان في الوقت الذي لا تنتهك فيه الحقوق غير القابلة للتقييد.
    68. Mr. SCHEININ explained that the order of the paragraphs had been based on the original idea of offering a general comment on non-derogable rights. UN 68- السيد شاينين أوضح أن ترتيب الفقرات استند إلى الفكرة الأساسية القاضية بوضع تعليق عام حول الحقوق غير القابلة للتقييد.
    The addition to the non-derogable rights mentioned in the Covenant of non-derogable rights based on peremptory norms was quite acceptable. UN وأن إضافة الحقوق غير القابلة للتقييد استناداً إلى المعايير القطعية إلى الحقوق غير القابلة للتقييد الوارد ذكرها في العهد يعتبر أمراً مقبولاً تماماً.
    The Committee responded that perhaps the developing jurisprudence under article 4, which dealt with non-derogable rights contained in the Covenant, and other jurisprudence on articles 9 and 14 would be a more effective way of achieving those objectives. UN وردت اللجنة على ذلك قائلة إن تطوير الفقه بموجب المادة ٤ التي تتناول الحقوق غير القابلة للتقييد الواردة في العهد والمبادئ الفقهية اﻷخرى المتعلقة بالمادتين ٩ و٤١ سيشكل طريقة أكثر فعالية لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Also inherent in non-derogable rights are procedural measures intended to ensure their protection, as a result of which the provisions relating to those measures may not be derogated from. UN وتتضمن الحقوق غير القابلة للانتقاص منها كذلك تدابير إجرائية القصد منها ضمان صون تلك الحقوق وبالتالي فإنه لا يجوز أي استثناء من الأحكام المتعلقة بتلك التدابير.
    The guarantees of fair trial may never be made subject to measures of derogation that would circumvent the protection of non-derogable rights. UN ' ' ولا يجوز على الإطلاق أن تخضع ضمانات المحاكمة العادلة لتدابير التقييد التي قد تؤدي إلى التحايل على حماية الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    Although articles 9 and 14 of the Covenant are not included in the list of non-derogable rights contained in article 4, paragraph 2, they do comprise elements that may not be suspended under any circumstances. UN ورغم عدم إدراج المادتين 9 و 14 من العهد في قائمة الحقوق غير القابلة للانتقاص الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 منه، فإنهما تشتملان على عناصر لا يمكن، مهما كانت الظروف، تعليق العمل بها.
    This underlines the great importance of non-derogable rights. UN وهذا يبرز الأهمية العظيمة التي تتسم بها الحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    The right to reparation for violations of these non-derogable rights cannot be excluded from the revised guidelines. UN ولا يجوز استبعاد الحق في جبر انتهاكات هذه الحقوق التي لا يجوز تقييدها من المبادئ التوجيهية المنقحة.
    Article 4 may not be resorted to in a way that would result in derogation from non-derogable rights. UN وقد لا يُلجأ إلى المادة 4 بطريقة يمكن أن تؤدي إلى عدم التقيد بالحقوق التي لا يجوز تقييدها.
    Paragraph 15 was at the heart of the general comment, since it arose from the exchange of views with the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities on the idea of developing a third optional protocol to make parts of articles 9 and 14 non-derogable rights. UN والفقرة 15 تقع في صلب التعليق العام، إذ إنها انبثقت من تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية الأقليات بشأن فكرة وضع بروتوكول اختياري ثالث كي تصبح أجزاء من المادتين 9 و14 حقوقاً غير قابلة للتقييد.
    There should be no inference that non-derogable rights could be arranged on some kind of scale, so as to allow deviation from some of them. UN فلا يجب أن يكون مفهوماً أن الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها يمكن ترتيبها على نحو بحيث يمكن السماح بالخروج عن بعضها.
    While article 14 is not included in the list of non-derogable rights of article 4, paragraph 2 of the Covenant, States derogating from normal procedures required under article 14 in circumstances of a public emergency should ensure that such derogations do not exceed those strictly required by the exigencies of the actual situation. UN 6- ومع أن المادة 14 غير مدرجة في قائمة الحقوق التي لا يجوز انتقاصها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، ينبغي للدول التي لا تتقيد في ظل ظروف الطوارئ العامة بالإجراءات المعتادة المطلوبة بموجب المادة 14 كفالة أن تكون الاستثناءات في أضيق الحدود التي تفرضها مقتضيات الوضع الفعلي.
    The Digest of Jurisprudence records that provisions of ICCPR relating to procedural safeguards may never be made subject to measures that would circumvent the protection of non-derogable rights. UN 20- وتشير مجموعة القرارات إلى أنه لا يجوز أبدا إخضاع أحكام العهد المتعلقة بالضمانات الإجرائية لتدابير ترمي إلى التحايل على حماية الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها.
    Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation. UN وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يرد بطريقة منفصلة في قائمة الحقوق غير التقييدية المذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد بأن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد.
    The Committee, while not mentioning any particular writs (such as habeas corpus or amparo), declares that the legal means to challenge the lawfulness of a detention is essential to protect non-derogable rights. UN واللجنة التي لا تشير إلى أية أوامر خاصة (مثل أمر الإحضار أو إنفاذ الحقوق الدستورية (أمبارو)) تعلن أن السبل القانونية للطعن في شرعية الاحتجاز أساسية لحماية الحقوق غير القابلة للتقيد.
    18. In keeping with the mandate given to her by the Commission on Human Rights, and in connection with the steps now being taken to confront terrorism on global scale, the Special Rapporteur emphasizes how important it is for States to honour the international commitments on human rights that they have made, especially as regards the non-derogable rights of every human being. UN 18- وتشدد المقررة الخاصة، تنفيذاً للولاية التي كلفتها بها لجنة حقوق الإنسان ومراعاة للتدابير الجديدة المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الدولي، على مدى أهمية أن تحترم الدول الالتزامات التي تعاقدت عليها في مجال حقوق الإنسان، وبوجه خاص تلك المتعلقة بالحقوق غير القابلة للتصرف التي يتمتع بها كل إنسان.
    36. It was noted that the trend of jurisprudence in the Inter-American system and in the Human Rights Committee considered the right to a fair trial and the right to habeas corpus and amparo - at least in some respects - to be non-derogable rights. UN 36- وأُشير إلى أن الاتجاه في القضاء في نظام البلدان الأمريكية وفي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يعتبر أن الحق في محاكمة عادلة والحق في الإحضار أمام المحكمة وفي إنفاذ الحقوق الدستورية - في بعض الجوانب على الأقل- حقوق غير قابلة للتقييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more