"non-discriminatory and transparent" - Translation from English to Arabic

    • وغير تمييزية وشفافة
        
    • تتسم بعدم التمييز وبالشفافية
        
    • وغير تمييزي وشفاف
        
    • شفاف وغير تمييزي
        
    • شفافة وغير تمييزية
        
    • عدم التمييز والشفافية
        
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام وكامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل مراقبة دولية صارمة،
    Jamaica fully agrees with the need for international action in dealing with these dangers but urges that the search for solutions should be based within a collective, non-discriminatory and transparent framework. UN وتوافق جامايكا تمام الموافقة على الحاجة إلى إجراء دولي للتصدي لهذه الأخطار، ولكنها تحث على أن يرتكز البحث عن حلول على إطار جماعي وغير تمييزي وشفاف.
    (l) Continue to discuss further, in a non-discriminatory and transparent manner under the auspices of IAEA or regional forums, the possibilities to create mechanisms for assurance of nuclear fuel supply, as well as possible schemes dealing with the back end of the fuel cycle without affecting rights under the Treaty, and while tackling the technical, legal and economic complexities surrounding these issues; UN (ل) القيام على نحو شفاف وغير تمييزي تحت إشراف الوكالة، أو المحافل الإقليمية بمواصلة مناقشة إمكانية إنشاء آليات لضمان إمدادات الوقود النووي، وكذلك مناقشة مخططات التعامل مع المرحلة الختامية من دورة الوقود، دون المساس بالحقوق المنصوص عليها في المعاهدة، والتصدي في الوقت ذاته للتعقيدات التقنية والقانونية والاقتصادية المحيطة بهذه المسائل؛
    3. A non-discriminatory and transparent international mechanism must be established to monitor the production and storage of such material. UN - ضرورة أن يتم وضع آلية دولية شفافة وغير تمييزية لمراقبة إنتاج ومخزون تلك المواد.
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, non-discriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف وغير تمييزية وشفافة بهدف التوصل إلى نزع سلاح عام كامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner, complying with applicable national law and meeting, in particular, the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري، واستيفاء الشروط التالية بوجه خاص:
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner, complying with applicable national law and meeting in particular the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري واستيفاء الشروط التالية:
    Work in a credible, independent, non-discriminatory and transparent manner, complying with applicable national law and meeting, in particular, the following requirements: UN (أ) العمل بطريقة جديرة بالثقة ومستقلة وغير تمييزية وشفافة تتوافق مع القانون الوطني الساري واستيفاء الشروط التالية:
    Secondly, the renewed judicial power of Haiti must initiate the necessary investigations — public, non-discriminatory and transparent — to find and try the perpetrators of the serious human rights violations that occurred during the three years of the de facto government. UN ثانيا، يجب أن تبدأ السلطة القضائية المجددة في هايتي التحريات الضرورية - بشكل علني وغير تمييزي وشفاف - ﻹلقاء القبض على مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبت خلال اﻷعوام الثلاثة للحكم المستند إلى اﻷمر الواقع ومحاكمتهم.
    (l) Continue to discuss further, in a non-discriminatory and transparent manner under the auspices of IAEA or regional forums, the possibilities to create mechanisms for assurance of nuclear fuel supply, as well as possible schemes dealing with the back end of the fuel cycle without affecting rights under the Treaty, and while tackling the technical, legal and economic complexities surrounding these issues; UN (ل) القيام على نحو شفاف وغير تمييزي تحت إشراف الوكالة، أو المحافل الإقليمية بمواصلة مناقشة إمكانية إنشاء آليات لضمان إمدادات الوقود النووي، وكذلك مناقشة مخططات التعامل مع المرحلة الختامية من دورة الوقود، دون المساس بالحقوق المنصوص عليها في المعاهدة، والتصدي في الوقت ذاته للتعقيدات التقنية والقانونية والاقتصادية المحيطة بهذه المسائل؛
    The plan has to be formulated through a process of consultation with civil society and the beneficiaries in a non-discriminatory and transparent manner. UN ويجب صياغة الخطة بموجب عملية تشاور مع المجتمع المدني والمستفيدين في إطار من عدم التمييز والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more