"non-disputing" - Translation from English to Arabic

    • غير المتنازعة
        
    • غير متنازع
        
    • غير متنازعة
        
    • غير المتنازِعة
        
    • غير المنازع
        
    • غير متنازِع
        
    • غير متنازِعة إلى
        
    • تلك المذكّرات
        
    • المتنازعة التي
        
    That limited scope of intervention was meant to address concerns raised that an intervention by a non-disputing State, of which the investor was a national, could resemble aspects of diplomatic protection. UN والمراد من نطاق التدخّل المحدود هذا هو معالجة الشواغل التي مثارها أنَّ تدخُّل الدولة غير المتنازعة التي يكون المستثمر من مواطنيها يمكن أن يشبه جوانب تتعلق بالحماية الدبلوماسية.
    Separate provision on non-disputing State Party to the treaty UN إدراج حكم منفصل بشأن الدولة غير المتنازعة التي هي طرف في المعاهدة
    Moreover, it was observed that were a non-disputing Party to the treaty to make a submission, it would be unusual or unlikely for an arbitral tribunal to reject it. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّه إذا قدَّم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكّرة ما، فليس من المعتاد أو المرجَّح أن ترفضها هيئة التحكيم.
    " 2. The arbitral tribunal, after consultation with the disputing parties, may accept submissions on further matters within the scope of the dispute from a non-disputing Party to the treaty. UN " 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تقبل المذكِّرات المقدمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    2. Article 5 -- Submission by a non-disputing Party to the treaty UN المادة 5 - المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    In the preceding Articles, no distinction is made between the public and the " non-disputing Parties to the treaty. " UN فقد خلت المواد السابقة من أيِّ تمييز بين الجمهور و " الأطراف في المعاهدة غير المتنازِعة " .
    It was explained that a non-disputing State Party's participation might pose the risk of resurgence of diplomatic protection, a risk not posed by participation of third parties. UN وأُوضح أنَّ مشاركة الدولة غير المتنازعة التي هي طرف في المعاهدة قد تطرح احتمال معاودة بروز مسألة الحماية الدبلوماسية، وهي مسألة لا تطرحها مشاركة الأطراف الثالثة.
    " Third persons " -- " non-disputing parties " -- " Public " UN " الأطراف الثالثة " -- " الأطراف غير المتنازعة " -- " عامة الناس "
    It was said that the 1976 and 2010 UNCITRAL Arbitration Rules were silent on submission by non-disputing State Party, thereby not limiting such intervention. UN وقيل إنَّ قواعد الأونسيترال للتحكيم، بصيغتيها لعام 1976 وصيغتها لعام 2010، لا تتناول مسألة المذكرات المقدّمة من الدول غير المتنازعة التي هي أطراف في المعاهدة، ومن ثم فهي
    In addition, the experience in the context of NAFTA showed that intervention by non-disputing State Party to the treaty did not bring the risk of resurgence of diplomatic protection. UN وإضافة إلى ذلك، تظهِر التجربة في سياق اتفاق نافتا أنَّ تدخلات الدول غير المتنازعة التي هي أطراف في المعاهدة لا تجلب معها احتمال معاودة بروز مسألة الحماية الدبلوماسية.
    It was said that the non-disputing State Party should have the right to make submission, and if it did so, the arbitral tribunal should accept it. UN وقيل إنه ينبغي أن يكون للدول غير المتنازعة حق في تقديم مذكرات، وإنَّ على هيئة التحكيم قبول تلك المذكرات، إن قدمتها إحدى تلك الدول.
    Article 5 -- Submission by third party and non-disputing Party UN المادة 5- المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع
    7. Article 5 -- Submission by third party and non-disputing Party UN 7- المادة 5- المذكّرات المقدمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع
    In addition, the question of whether issues of law and fact should be part of the scope of an intervention by a non-disputing Party was also considered an open question for further consideration. UN وإضافة إلى ذلك، رئي أيضاً أنَّ مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج مسائل قانونية ووقائعية ضمن نطاق التدخل من جانب طرف غير متنازع مسألة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    The Working Group took note of the suggestion that the terms " non-disputing parties " or " third persons " instead of " third parties " should be considered for use in the provision and requested the Secretariat to provide appropriate language in that respect. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالاقتراح الداعي إلى النظر في استخدام تعبيري " طرف غير متنازع " أو " شخص ثالث " ، بدلاً من " طرف ثالث " ، في هذا الحكم، وطلب إلى الأمانة أن تقدّم صيغة مناسبة في هذا الشأن.
    (b) Article 5 (6) -- Submission by a non-disputing Party to the treaty UN (ب)- المادة 5 (6)- المذكّرة المقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع
    Draft article 5 -- Submission by a non-disputing Party to the treaty UN مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    " Article 5. Submission by a non-disputing Party to the treaty UN " المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    III. Draft article 5 -- Submission by a non-disputing Party to the treaty 3.1. UN ثالثا- مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    1. Confidential or protected information, as defined in paragraph 2 below and as identified pursuant to the arrangements referred to in paragraphs 3 and 4 below, shall not be made available to the public or to non-disputing Parties pursuant to articles 2 to 7. UN 1- لا يجوز وضع المعلومات السرية أو المحمية، على النحو المعرَّف في الفقرة 2 أدناه وعلى النحو المبيّن في الترتيبات المشار إليها في الفقرتين 3 و4 أدناه، في متناول الجمهور أو الأطراف غير المتنازِعة عملاً بالمواد من 2 إلى 7.
    Adding the identified language in Article 7 may lead to the impression that the language in Article 3 does not include making the documents available to " non-disputing Parties to the treaty " . UN وقد تفضي إضافة الصيغة المحدَّدة في المادة 7 انطباع مفاده أنَّ الصيغة الواردة في المادة 3 لا تتضمَّن جعل الوثائق متاحة لـ " الأطرف في المعاهدة غير المتنازِعة " .
    (b) the non-disputing party submission would address a matter within the scope of the dispute. UN (ب) تتناول فيه المذكرة المقدمة من الطرف غير المنازع مسألة تندرج في نطاق النـزاع.
    Opinion was also divided on the question of whether the tribunal should have the discretion to invite, on its own initiative, submissions on issues of treaty interpretation from a non-disputing Party to the treaty. UN 62- وانقسمت الآراء أيضاً بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي إعطاء المحكمة صلاحيةً تقديرية في أن تدعو، من تلقاء ذاتها، إلى قيام طرف في المعاهدة غير متنازِع بتقديم مذكرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة.
    Invitation to non-disputing Parties to a treaty UN دعوة أطراف في المعاهدة غير متنازِعة إلى تقديم مذكرات أخرى
    It was said that accepting submissions from non-disputing Parties to the treaty would ensure that balanced and comprehensive information would be provided to the arbitral tribunal and that all views would be on record, and that the arbitral tribunal could in any event accord the weight to that submission as it saw fit. UN وقيل إنَّ من شأن قبول المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة أن يكفل تزويد هيئة التحكيم بمعلومات متوازنة وشاملة وتسجيل جميع وجهات النظر، وإنَّه يمكن لهيئة التحكيم في جميع الأحوال أن تُولي تلك المذكّرات درجة الأهمية التي تراها مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more