"non-farm activities" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة غير الزراعية
        
    • أنشطة غير زراعية
        
    • واﻷنشطة غير الزراعية
        
    • الأنشطة غير المزرعية
        
    In most countries, non-farm activities account for 30 to 50 per cent of income in rural areas. UN وفي معظم البلدان، تستحوذ الأنشطة غير الزراعية على 30 إلى 50 في المائة من الدخل في المناطق الريفية.
    Countries should explore ways to boost non-farm activities, such as small businesses and cooperatives, that create jobs and allow rural households to have alternative sources of income. UN وينبغي أن تستكشف البلدان الأساليب الكفيلة بتعزيز الأنشطة غير الزراعية من قبيل المشاريع التجارية الصغيرة والتعاونيات التي تسهم في إيجاد فرص العمل وتوفر للأسر المعيشية الريفية مصادر بديلة للدخل.
    Improved educational infrastructure, combined with enhanced access to water, energy and roads can improve the capacity of rural people to fully participate in non-farm activities and value chains. UN فتحسين البنية الأساسية التعليمية، إلى جانب تعزيز إمكانية الوصول إلى المياه والطاقة والطرق، يمكن أن تحسن من قدرة سكان الريف على المشاركة بشكل كامل في الأنشطة غير الزراعية وفي سلاسل القيمة.
    Efforts should be made to improve productivity and incomes in agriculture on the one hand, and to develop labour-intensive local non-farm activities, on the other. UN وينبغي بذل جهود لتحسين الإنتاجية والدخل في القطاع الزراعي من جهة، واستحداث أنشطة غير زراعية محلية وكثيرة فرص العمل، من جهة أخرى.
    The Task Force prepared a programme of action which consists of six subprogramme areas, namely, enabling environment for informal sector development; access to financial services; education and training; industrial and manufacturing activities; rural non-farm activities; and infrastructure. UN وأعدت فرقة العمل برنامج عمل يتألف من ستة مجالات برنامجية فرعية، هي تهيئة البيئة التي تتسنى فيها تنمية القطاع غير الرسمي؛ والوصول إلى الخدمات المالية؛ والتعليم والتدريب؛ واﻷنشطة الصناعية وأنشطة التصنيع؛ واﻷنشطة غير الزراعية الريفية؛ والهياكل اﻷساسية.
    The key to poverty eradication was the promotion of agriculture, small-farm and rural manufacturing and other non-farm activities. UN ويتمثل مفتاح القضاء على الفقر في دعم الزراعة وتصنيع منتجات المزارع الصغيرة والمنتجات الريفية وغير ذلك من الأنشطة غير المزرعية.
    21. Part of the shift is also due to a move towards non-farm activities in rural areas. UN 21 - وقد نتج جزء من التحول أيضا عن الانتقال إلى الأنشطة غير الزراعية في المناطق الريفية.
    But these activities can only rarely be the driving force for rural growth. The reason is that most non-farm activities in villages and rural towns are linked to agriculture through forward, backward and consumer-demand linkages. UN ولكن هذه الأنشطة نادراً ما تكون هي القوة المحركة للنمو الريفي، ذلك أن معظم الأنشطة غير الزراعية في القرى والبلدات الريفية تكون متصلة بالزراعة من خلال صلات أمامية وخلفية وصلات قائمة على طلب المستهلك.
    Rural development, however, must go beyond agricultural growth and focus on the expansion of non-farm activities, so that part of rural income is generated from the non-farm sector. UN بيد أن التنمية الريفية يجب أن تتجاوز مجرد تحقيق النمو الزراعي وأن تركز على توسيع نطاق الأنشطة غير الزراعية بحيث يتولد جزء من الدخل الريفي من القطاع غير الزراعي.
    Increasing women's involvement in non-farm activities has provided them with increased opportunities for wage work and certain economic independence. UN وقد وفّر تزايد اشتراك المرأة في الأنشطة غير الزراعية فرصا متزايدة أمامها للعمل بأجر وتحقيق درجة معينة من الاستقلال الاقتصادي.
    In particular, the development of productive and remunerative non-farm activities should be promoted as a means to create employment and to deepen linkages between the agricultural sector and the broader national economy. UN وعلى الخصوص، يجب تعزيز تنمية الأنشطة غير الزراعية الإنتاجية والمجزية كوسيلة لإيجاد فرص العمل ولتعميق الروابط بين القطاع الزراعي والاقتصاد الوطني على نطاق أوسع.
    36. Rural development programmes need to promote non-farm activities to diversify rural employment generation and growth, as well as to absorb large numbers of the rural poor. UN 36 - وثمة حاجة إلى أن تشجع برامج التنمية الريفية الأنشطة غير الزراعية لكي تتنوّع فرص العمل المحققة ويزيد حجمها، وليتم استيعاب أعداد كبيرة من فقراء الريف.
    Courses such as described above are addressed to rural women, whether engaged in primary sector directly or indirectly (non-remunerated members of family exploitation), or in non-farm activities. UN وتستهدف الدورات التدريبية المشار إليها أعلاه المرأة الريفية، سواء كانت تعمل في القطاع الأولي مباشرة أم بصفة غير مباشرة (أعضاء المزارع الأسرية الذين لا يتقاضون أجراً)، أم في الأنشطة غير الزراعية.
    The ability to diversify out of farming into productive manufacturing and services was important for household earnings as well as for economic growth, sustained development and poverty reduction. Many non-farm activities developed along the agribusiness chain must be enhanced, including the distribution of seeds, tools and other agricultural inputs, as well as activities associated with produce processing and marketing. UN وتعتبَر القدرة على تنويع الصناعة الزراعية إلى صناعة وخدمات إنتاجية هامة بالنسبة لدخول الأسر المعيشية وكذلك بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والحدّ من الفقر ويجب تعزيز الكثير من الأنشطة غير الزراعية التي يتم تطويرها حسب سلسلة المشاريع الزراعية، بما في ذلك توزيع البذور والأدوات وغيرها من المدخلات الزراعية، وكذلك الأنشطة المرتبطة بتجهيز المنتجات وتسويقها.
    The papers highlighted different characteristics and causes to explain rural income patterns, especially when looking at India, where data show that female participation in rural non-farm activities has not increased, and Canada, where the increase of female labour participation in non-farm earnings is the main factor in explaining the decline in the household's agricultural earnings. UN وأبرزت الورقات المقدمة مختلف الخصائص والأسباب التي تفسر أنماط الدخل في الأرياف، ولا سيما في الهند، حيث تظهر البيانات عدم تحسن نسبة مشاركة المرأة في الأنشطة غير الزراعية في الأرياف، وفي كندا، حيث تشكل زيادة نسبة مشاركة اليد العاملة النسوية في الأنشطة غير الزراعية السبب الرئيسي في تراجع إيرادات الأسر المعيشية من الزراعة.
    Rural space includes both farm and non-farm households, further complicated by the fact that a considerable amount of income to farm households comes from non-farm activities. UN ويشمل الحيز الريفي كلا من الأسر المعيشية الزراعية وغير الزراعية ومما يزيد الأمر تعقيدا أن قدرا كبيرا من دخل الأسر المعيشية الزراعية يأتي من أنشطة غير زراعية.
    Households that have diverse sources of livelihood and predictable and regular cash earnings are able to achieve the highest level of security. Farmers who are relatively better off are maximizing their cash earnings by venturing into non-farm activities, such as operating a small grocery store, restaurant or café in the village or nearly town centre, or taking up a regular job in the private or public sector. UN ولذا فإن الأسرة التي تتمتع بمصادر متعددة لكسب العيش ولديها مدخول نقدي منتظم يسهل التنبؤ به هي القادرة على إحراز أعلى مستويات الأمن والمزارعون الميسورون نسبيا يضاعفون من مدخولهم النقدي بالدخول في أنشطة غير زراعية من قبيل تشغيل دكان بقالية صغير أو مطعم أو مقهى في القرية أو في البلدة المجاورة، أو بالحصول على وظيفة في القطاع الخاص أو العام.
    Income from non-farm activities accounts for approximately 42 per cent of household income in Africa, 40 per cent in Latin America and 32 per cent in Asia. UN وتمثل الإيرادات المتأتية من أنشطة غير زراعية نحو 42 في المائة من دخل الأسر المعيشية في أفريقيا، و 40 في المائة في أميركا اللاتينية و 32 في المائة في آسيا().
    The programme of action would concentrate on the following subprogrammes: (a) enabling environment for informal sector development; (b) access to financial services; (c) education and training; (d) industrial and manufacturing activities; (e) rural non-farm activities; and (f) infrastructure. UN وسوف يركز برنامج العمل على البرامج الفرعية التالية: )أ( تهيئة البيئة الملائمة لتطوير القطاع غير المنظم؛ )ب( وفرص الحصول على الخدمات المالية؛ )ج( والتعليم والتدريب؛ )د( واﻷنشطة الصناعية واﻷنشطة في مجال الصناعات التحويلية؛ )ﻫ( واﻷنشطة غير الزراعية بالريف؛ )و( والبنية اﻷساسية.
    Furthermore, efforts should be made to promote small and medium-sized enterprises that facilitate diversification from agriculture towards non-farm activities which generate jobs, raise rural incomes and contribute to reducing poverty; UN وفضلاً عن ذلك ينبغي بذل الجهود الرامية إلى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تيسِّر التحوُّل من الزراعة إلى الأنشطة غير المزرعية وهي التي تولِّد فرص العمل وترفع الدخول الريفية وتسهم في الحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more