"non-governmental entities" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات غير الحكومية
        
    • كيانات غير حكومية
        
    • الهيئات غير الحكومية
        
    • الكيانات الحكومية
        
    • هيئات غير حكومية
        
    • والكيانات غير الحكومية
        
    • كيانات حكومية
        
    • بالكيانات غير الحكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير
        
    • والهيئات غير الحكومية
        
    • للكيانات الحكومية
        
    • من الجهات الحكومية
        
    The same applies to the private sector and other non-governmental entities. UN وينطبق نفس الأمر على القطاع الخاص وسائر الكيانات غير الحكومية.
    non-governmental entities and the business sector need to be held accountable for illicit activities which often help to prolong conflict. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    non-governmental entities and the business sector need to be held accountable for illicit activities which often help to prolong conflict. UN ويلزم مساءلة الكيانات غير الحكومية وقطاع الأعمال عن الأنشطة غير المشروعة التي تعمل على إطالة أمد الصراع.
    The future protocol should therefore also address, in its operative part, the situation of child soldiers recruited by non-governmental entities. UN ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية.
    Some national laws contain provisions requiring non-governmental entities to compensate the State for damages paid by it. UN ويتضمن بعض القوانين الوطنية أحكاما تلزم الهيئات غير الحكومية بتعويض الدولة عن التعويضات التي سددتها.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    That delegation expressed the view that the international responsibility of States needed to be clearly defined when non-governmental entities of those States were engaged in commercial activities in space. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدد المسؤولية الدولية للدول تحديدا واضحا في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول بأنشطة تجارية في الفضاء.
    The second was to encourage the participation of non-governmental entities in South-South cooperation. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The first should include information on enhancing partnerships with non-governmental entities. UN وينبغي أن يشمل القسم الفرعي الأول معلومات عن تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية.
    The Committee also noted that many activities of non-governmental entities had relevance to the implementation of the recommendations of UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنّ للعديد من أنشطة الكيانات غير الحكومية صلة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Each Member State was also invited to identify non-governmental entities that wished to be members of a team. UN كما دُعيت كل دولة عضو إلى تحديد الكيانات غير الحكومية التي تودّ أن تكون أعضاء في فريق العمل.
    It monitors an arms embargo against non-governmental entities and individuals operating in the territory of Liberia. UN ويقوم الفريق برصد حظر الأسلحة المفروض على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا.
    Note: non-governmental entities mainly comprise supranational and international entities. UN ملاحظة: تتألف الكيانات غير الحكومية أساسا من الكيانات فوق الوطنية والدولية.
    Impact on human rights of non-governmental entities, such as business enterprises or private military and security companies UN أثر الكيانات غير الحكومية مثل الشركات التجارية أو شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان؛
    Consultation with non-governmental entities and civil society had a magnificent role in preparation of this report. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.
    However, no agreement was reached among States on the minimum age for recruitment, including recruitment by non-governmental entities. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    They may also take the shape of formal or informal understandings with non-governmental entities or local authorities. UN كما أنها قد تتخذ شكل اتفاقات تفاهم رسمية أو غير رسمية مع كيانات غير حكومية أو سلطات محلية.
    Comment: this opens up the possibility that non-governmental entities might be in a position to give approval. UN التعليق: يفتح هذا المجال لاحتمال أن تصبح الهيئات غير الحكومية في وضعية منح الموافقة.
    The activities of non-governmental entities in outer space shall require authorization and continuing supervision by the State concerned. UN وتراعي الدولة المعنية فرض الإجازة والإشراف المستمر على نشاطات الهيئات غير الحكومية في الفضاء الخارجي.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    The representative informed CEOS that the Committee had encouraged the action teams to actively consider the participation of non-governmental entities in their work. UN وأبلغ الممثل اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض بأن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية شجعت أفرقة العمل على النظر بعين الايجاب في اشراك هيئات غير حكومية في عملها.
    Our proposed draft foresees that the code would be applicable to all outer space activities conducted by States or non-governmental entities. UN إننا نتوقع في مشروعنا أن المدونة ستنطبق على جميع أنشطة الفضاء التي تقوم بها الدول والكيانات غير الحكومية.
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجانب المؤسسي، تُسند المسؤوليات إلى كيانات حكومية وغير حكومية.
    First, some key government officials perceive the current arms embargo relating to non-governmental entities and individuals to be an effective deterrent to those individuals and groups that may seek to obtain arms, ammunition and training. UN فأولا، يرى بعض كبار المسؤولين في الحكومة أن حظر الأسلحة المفروض حاليا والمتعلق بالكيانات غير الحكومية والأفراد هو وسيلة ردع ناجعة للأفراد والمجموعات الذين قد يسعون إلى الحصول على الأسلحة والذخائر والتدريب.
    Its brief is to promote and protect human rights within the sphere of the Judiciary by cooperating with a number of governmental and non-governmental entities. UN وتعمل الوحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال القضاء من خلال التعاون مع عدد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    Which government departments, agencies, and non-governmental entities had responsibility for implementing the Convention nationally? UN `3` ما هي الإدارات والوكالات الحكومية والهيئات غير الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؟
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجوانب المؤسسية، تُمنح مسؤوليات للكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more