"non-governmental organizations as" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية بوصفها
        
    • المنظمات غير الحكومية باعتبارها
        
    • المنظمات غير الحكومية وفقاً لما
        
    • المنظمات الحكومية الدولية وغير
        
    • منظمات غير حكومية بصفة
        
    :: The engagement of non-governmental organizations as a positive and important element of dialogue in the work of the Council UN ▪ إشراك المنظمات غير الحكومية بوصفها عناصر إيجابية وهامة للحوار بشأن عمل المجلس
    The main constituencies targeted are the representatives of Member States at Headquarters and in the capitals, as well as non-governmental organizations as representatives of civil society. UN وتستهدف الجهود أساسا ممثلي الدول اﻷعضاء في المقر وفي العواصم، وكذلك المنظمات غير الحكومية بوصفها ممثلة للمجتمع المدني.
    The report provides a comprehensive assessment of national execution, as well as the challenges identified in its operationalization such as the participation of civil society, including non-governmental organizations as executing entities or implementing partners in development. UN ويتضمن التقرير تقييما شاملا للتنفيذ الوطني ولما يعترض ذلك التنفيذ من تحديات معروفة، مثل مشاركة المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية بوصفها كيانات تنفيذية أو شركاء في تنفيذ مشاريع التنمية.
    Besides, it incorporates non-governmental organizations as assisting actors granted a number of specific facilities. UN بالإضافة إلى ذلك، تضم الاتفاقية المنظمات غير الحكومية باعتبارها عناصر فاعلة مساعدة تُمنح عددا من التسهيلات المحددة.
    At present, there are no controls to restrict the activities of non-governmental organizations as stipulated in Law No. 21 of 1989, except in matters which conflict with the State's laws and regulations, as is applicable in all similar international legislation. UN ولا توجد، حالياً، أي ضوابط تقيّد أنشطة المنظمات غير الحكومية وفقاً لما ينص عليه القانون رقم 21 لعام 1989، باستثناء المسائل التي تتعارض مع قوانين ولوائح الدولة، كما ينطبق ذلك في جميع التشريعات الوطنية المماثلة.
    The Platform for Action recognizes the work of non-governmental organizations, as advocates for the human rights of women, in the dissemination of information and in providing access to mechanisms of redress. UN ويعترف منهاج العمل باﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات مدافعة عن حقوق اﻹنسان للمرأة، وفي مجال نشر المعلومات وتوفير فرص الوصول إلى آليات الانتصاف.
    AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, UN وإذ يؤكد وجوب أن يوضع في الاعتبار تفاعل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب والأفراد والمؤسسات الصناعية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف،
    AFFIRMING that consideration should be given to the interaction of States, intergovernmental organizations, peoples and individuals, industrial concerns and other non-governmental organizations as participants in multilateral development co-operation, UN وإذ يؤكد وجوب أن يوضع في الاعتبار تفاعل الدول والمنظمات الحكومية الدولية والشعوب والأفراد والمؤسسات الصناعية وغير ذلك من المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف،
    non-governmental organizations as operational partners UN باء - المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء في المجال التشغيلي
    B. non-governmental organizations as operational partners UN باء - المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء في المجال التشغيلي
    The United Nations, once the leader in this area, is now lagging behind. This Organization needs to enlist non-governmental organizations as partners in advancing its work and its goals. UN أما اﻷمم المتحدة التي كانت في يوم من اﻷيام رائدة في هذا المجال، فقد تخلفت عما عداها، وبات من الضروري اﻵن أن تجند المنظمات غير الحكومية بوصفها شريكة تنهض معها بعملها وأهدافها.
    A. non-governmental organizations as sources of information for the Office of the Prosecutor UN ألف - المنظمات غير الحكومية بوصفها مصادر لتوفير المعلومات لمكتب المدعي العام
    22. The important role of non-governmental organizations as implementing partners of UNHCR is the subject of a further recommendation. UN ٢٢ - إن الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية موضوع توصية أخرى.
    3. non-governmental organizations as people's representatives in the steering committee and other formal institutional mechanisms. UN ٣ - المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات ممثلة لﻷهالي في اللجنة التوجيهية واﻵليات المؤسسية الرسمية اﻷخرى.
    Estonia's vision encompasses the establishment of an operational body reinforced with special procedures and a new efficient and universal mechanism, which monitors individual countries, with non-governmental organizations as essential partners. UN وتتضمن رؤية إستونيا إنشاء هيئة تنفيذية مدعمة بإجراءات خاصة وآلية جديدة كفؤة وعالمية، ترصد فرادى البلدان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بوصفها شريك لا غنى عنه.
    41. The Programme works with non-governmental organizations as project partners on the basis of their potential contribution to the fight against drug abuse. UN ٤١ - ويتعامل البرنامج مــع المنظمات غير الحكومية بوصفها جهات تشارك في المشاريع على أساس ما يمكن أن تقدمه من إسهام في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    (d) To assist in building capacities of non-governmental organizations as tools for monitoring and promoting the advancement of women. UN )د( المساعدة في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية بوصفها أدوات لرصد وتعزيز النهوض بالمرأة.
    3. Improving the engagement of non-governmental organizations as a positive and important element of the dialogue in the work of the Council; UN 3 - تحسين مشاركة المنظمات غير الحكومية باعتبارها عنصرا ايجابيا وهاما في الحوار في أعمال المجلس؛
    Most of them stressed the central role of non-governmental organizations as essential and indispensable partners for Governments and the international community and as a driving force in the conceptualization and implementation of decisions taken at major United Nations conferences. UN وأكد معظمها الدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية باعتبارها شركاء أساسيين لا يُستغنى عنهم بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي، وباعتبارها قوة دافعة في وضع وتنفيذ القرارات التي تتخذ في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    At present, there are no controls to restrict the activities of non-governmental organizations as stipulated in Law No. 21 of 1989, except in matters which conflict with the State's laws and regulations, as is applicable in all similar international legislation. UN ولا توجد، حالياً، أي ضوابط تقيّد أنشطة المنظمات غير الحكومية وفقاً لما ينص عليه القانون رقم 21 لعام 1989، باستثناء المسائل التي تتعارض مع قوانين ولوائح الدولة، كما ينطبق ذلك في جميع التشريعات الوطنية المماثلة.
    Letters were also addressed to intergovernmental and non-governmental organizations as well as well-established scientific institutions with expertise in relation to living resources. UN كما وجهت رسائل الى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والى المؤسسات العلمية الراسخة التي لديها الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.
    The meeting was also attended by several non-governmental organizations as observers. UN كما حضر الاجتماع عدة منظمات غير حكومية بصفة مراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more