"non-governmental organizations concerned with" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • بممثلي منظمات غير حكومية معنية
        
    • والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في
        
    • المنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • والمنظمات غير الحكومية المهتمة
        
    • منظمات غير حكومية تهتم
        
    non-governmental organizations concerned with similar problems would share solutions. UN وستتقاسم المنظمات غير الحكومية المعنية بمشاكل متماثلة الحلول فيما بينها.
    It was still too early to judge how effective that law had been, but he pointed out that it had received the support of all political parties, as well as of non-governmental organizations concerned with the problem of domestic violence. UN ولا يزال الوقت مبكرا للحكم على مدى فعالية هذا القانون، غير أنه أشار إلى أنه حظي بتأييد جميع اﻷحزاب السياسية، علاوة على المنظمات غير الحكومية المعنية بمشكلة العنف المنزلي.
    Given the large growth of non-governmental organizations concerned with women's equality, there should be institutionalized systems of financial support to, and networking by, Governments and the United Nations system. UN ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بمساواة النساء، ينبغي أن توضع نظم مؤسسية لتوفير الدعم المالي وانشاء الشبكات من قبل الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    non-governmental organizations concerned with disability issues are actively involved and cooperate with governmental organizations. UN والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا الإعاقة تشترك وتتعاون بنشاط مع المنظمات الحكومية.
    The target audience is the academic community, policy makers and non-governmental organizations concerned with the rights of women workers. UN والجمهور المستهدف هو اﻷوساط اﻷكاديمية وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق العاملات.
    In Casablanca, it met non-governmental organizations concerned with the relief and rehabilitation of street children and visited a centre for girls. UN والتقى في الدار البيضاء بممثلي منظمات غير حكومية معنية بإغاثة وإعادة تأهيل أطفال الشوارع، وقام بزيارة أحد المراكز المخصصة للفتيات.
    26.20 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that intergovernmental bodies, Governments, non-governmental organizations concerned with humanitarian action and other stakeholders continue to support the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN 26-20 يتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تواصل الهيئات الحكومية الدولية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال العمل الإنساني، وأصحاب المصلحة الآخرون دعمها للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Workshop participants included policy makers, statisticians from national statistical organizations and related agencies as well as representatives of non-governmental organizations concerned with advocating the inclusion of disability concerns to the work of statistical services. UN وضم المشاركون في حلقة العمل مقررين للسياسة العامة، واحصائيين من الأجهزة الإحصائية الوطنية والوكالات المعنية، وممثلين عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالدعوة إلى إدراج الشواغل المتعلقة بالإعاقة في أعمال الأجهزة الإحصائية.
    The participation of representatives of civil society and members of non-governmental organizations concerned with the subject at hand can also enrich the work of the team with their own particular contributions. UN كما أن مشاركــة ممثلــي المجتمع المدني وأعضاء المنظمات غير الحكومية المعنية بالموضوع قيد البحث يمكن أيضا أن تثري عمل الفريق من خلال مساهماتهم الخاصة.
    This holds as well for the right to occupy government posts, perform other governmental functions, as well as participate in non-governmental organizations concerned with the political and public life of the country. UN ويصدق هذا أيضا على الحق في شغل المناصب الحكومية، وأداء المهام الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية المعنية بالحياة السياسية والعامة في البلد.
    In this connection, FIRA promotes closer links with non-governmental organizations concerned with rural development with a view to identifying and modifying the conditions which could be limiting the granting of loans. UN ويعمل المصرف في هذا السياق على توثيق الروابط مع المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الريفية بغية تحديد وتغيير الظروف التي قد تحول دون تقديم القروض.
    The Government of Turkey is also encouraged to promote a regular and public exchange of views with non-governmental organizations concerned with human rights, human rights defenders and members of the academic community on issues relating to freedom of expression. UN كما تشجع حكومة تركيا على تعزيز التبادل المنتظم والعلني لﻵراء مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، ومع المدافعين عن تلك الحقوق، وأعضاء اﻷسرة الجامعية بشأن القضايا المتعلقة بحرية التعبير.
    (a) non-governmental organizations concerned with disability issues; UN )أ( المنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل العجز؛
    The UNODC victim support programme in South Africa raises awareness and builds networks of non-governmental organizations concerned with gender-based violence. UN 59- ويعمل برنامج المكتب في مجال مساندة الضحايا في جنوب أفريقيا على إذكاء الوعي وإقامة شبكات المنظمات غير الحكومية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس.
    The programme had been drawn up with the participation of representatives of the Government and of non-governmental organizations concerned with child welfare, and a national committee had been set up to monitor its implementation. UN وتم وضع هذا البرنامج بمشاركة ممثلين للحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الطفل، وأُنشئت لجنة وطنية لرصد تنفيذه.
    She would also welcome information on the working relationship between the Nicaraguan Institute for Women and the non-governmental organizations concerned with women's issues, as well as on cooperation among NGOs. UN كما أبدت ترحيبها بالحصول على معلومات عن علاقة العمل بين معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الخاصة بالمرأة إضافة إلى التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    It had collected data from both governmental bodies and non-governmental organizations concerned with the various sectors. UN وقد جمعت بيانات من كل من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعنية في مختلف القطاعات.
    In Casablanca it met non-governmental organizations concerned with the relief and rehabilitation of street children and visited a centre for girls. UN والتقى في الدار البيضاء بممثلي منظمات غير حكومية معنية بإغاثة وإعادة تأهيل أطفال الشوارع، وقام بزيارة أحد المراكز المخصصة للفتيات.
    26.22 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that intergovernmental bodies, Governments, non-governmental organizations concerned with humanitarian action and other stakeholders continue to support the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN 26-22 يتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تواصل الهيئات الحكومية الدولية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال العمل الإنساني، وأصحاب المصلحة الآخرون دعمها للعمل الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    A number of non-governmental organizations concerned with light weapons were making a valuable contribution to that initiative. UN وقد قدّم عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية الأسلحة الخفيفة مساهمة قيمة في تلك المبادرة.
    Increasingly, both Governments and non-governmental organizations concerned with conservation have recognized the need to consider the needs of the local people when implementing preservation programmes. UN وتدرك الحكومات والمنظمات غير الحكومية المهتمة بحفظ الطبيعة بإطراد الحاجة إلى النظر في احتياجات السكان المحليين عند تنفيذ برامج المحافظة.
    Are there any non-governmental organizations concerned with human rights and are they able to obtain and publish information? UN هل هناك منظمات غير حكومية تهتم بحقوق اﻹنسان وهل لها الامكانيات للحصول على المعلومات ونشرها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more