"non-governmental organizations working on" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    • والمنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    • للمنظمات غير الحكومية العاملة في
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة على
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تعنى
        
    • المنظمات غير الحكومية التي تهتم
        
    • المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن
        
    • منظمات غير حكومية عاملة في
        
    • المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال
        
    France noted the important measures adopted on gender discrimination, asked about a monitoring mechanism, and inquired whether there was a programme to support non-governmental organizations working on legal assistance to victims. UN ولاحظت فرنسا التدابير الهامة التي اتخذت بشأن التمييز الجنساني، وسألت عن آلية الرصد وعما إذا كان هناك برنامج لدعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساعدة القانونية للضحايا.
    The Consortium for Conservation of Coastal and Marine Ecosystems in the Western Indian Ocean was initiated, which will improve coordination between non-governmental organizations working on coastal and marine environment issues. UN وبدأ الشروع في إنشاء الاتحاد المعني بحفظ النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية في غرب المحيط الهندي، مما سيحسن التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مسائل البيئة الساحلية والبحرية.
    The Fund has also organized workshops for building alliances among non-governmental organizations working on children’s and women’s rights for joint action on key issues, such as family violence. UN وقامت المنظمة أيضا بتنظيم حلقات عمل لبناء تحالفات فيما بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل والمرأة لاتخاذ إجراء مشترك بشأن القضايا الرئيسية كالعنف داخل اﻷسرة.
    Effective partnership between the police and non-governmental organizations working on violence was considered crucial. UN واعتبر أن لقيام شراكة فعالة بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف أهمية حاسمة.
    The forum was organized by the non-governmental organizations International Alert and Global Coalition for Africa and brought together academics and scholars in that field, military experts, lawyers, diplomats and members of non-governmental organizations working on the issue. UN وضمت المناسبة أكاديميين وعلماء مختصين بالموضوع وخبراء عسكريين وقانونيين وممثلين دبلوماسيين وأعضاء للمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الموضوع.
    A Japanese non-governmental organization undertakes regular fund-raising campaigns with the public in Japan and provides between $400,000 and $500,000 per year to UNDCP for use exclusively in small grants to non-governmental organizations working on drug abuse prevention in developing countries. UN وتنظم منظمة يابانية غير حكومية حملات دورية لجمع اﻷموال من الجمهور في اليابان وتقدم للبرنامج ما يتراوح بين ٠٠٠ ٤٠٠ و ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا ليستعملها خصيصا كمنح صغيرة تقدم إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على منع إساءة استعمال المخدرات في البلدان النامية.
    The campaign also received enthusiastic endorsement from national machineries and a large number of non-governmental organizations working on a variety of gender-based violence issues and unprecedented attention by the media also. UN وحصلت الحملة أيضا على تأييد حماسي من آليات وطنية ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية العاملة في معالجة قضايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، كما حظيت باهتمام وسائط اﻹعلام على نحو لم يسبق له مثيل.
    According to the most current data, the population of Georgia is 5.4 million. However, statistics gathered by non-governmental organizations working on population issues indicate that there are 500,000 emigrés from Georgia. UN وطبقا ﻵخر البيانات، وصل عدد سكان جورجيا الى ٥,٤ مليون نسمة، ومع ذلك، فإن اﻹحصاءات التي جمعتها المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المسائل السكانية تشير إلى وجود ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ من جورجيا.
    Advocating the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has been the main focus of action for many non-governmental organizations working on migrant rights. UN وتمثل مجال تركيز العمل بالنسبة للعديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المهاجرين في الدعوة إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It notes with satisfaction that the State party recognizes the important role of the non-governmental organizations working on women's rights and gender equality. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الدولة الطرف تسلِّـم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالَــي حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    It notes with satisfaction that the State party recognizes the important role of the non-governmental organizations working on women's rights and gender equality. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الدولة الطرف تسلِّـم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية العاملة في مجالَــي حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    99. The Centre has also provided assistance to several non-governmental organizations working on children's issues. UN ٩٩ - وقدم المركز مساعدة أيضا الى عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في قضايا اﻷطفال.
    It describes six approaches to support and promote non-governmental organizations working on HIV/AIDS and reflects needs that the organizations have identified and expressed to WHO and other international agencies. UN وتصف الخطة ستة نهج لدعم وتعزيز المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تبين الاحتياجات التي حددتها المنظمات وأعربت عنها منظمة الصحة العالمية والوكالات الدولية اﻷخرى.
    83. The Committee welcomes the increasing cooperation between governmental bodies and non-governmental organizations working on women's issues. UN 83 - وترحب اللجنة بزيادة التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال قضايا المرأة.
    Awarenessraising pamphlets have been developed and an informal meeting has been held with concerned paint manufacturers' workers, the media, the general public, policymakers and non-governmental organizations working on environmental health. UN ووضعت كتيبات لاستثارة الوعي، وعقد اجتماع غير رسمي مع العمال المعنيين في صناعة الدهانات، ووسائط الإعلام، والجمهور العام وصانعي السياسات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة البيئة.
    To this end she sent a questionnaire to all Member States, regional bodies and intergovernmental and non-governmental organizations working on issues related to forced marriage and trafficking in persons. UN ولهذا الغرض، أرسلت استبياناً إلى جميع الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في القضايا المتصلة بالزواج بالإكراه والاتجار بالأشخاص.
    In order to expand the coverage of activities, additional lists of non-governmental organizations working on international migration issues were obtained through the International Council of Voluntary Agencies (ICVA), a confederation of voluntary organizations based in Geneva, Switzerland. UN ومن أجل توسيع نطاق شمول اﻷنشطة تم الحصول، عن طريق المجلس الدولي للوكالات الطوعية وهو اتحاد للمنظمات الطوعية مقره في جنيف، سويسرا، على قوائم اضافية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الهجرة الدولية.
    The group aims to promote gender mainstreaming in policies, programmes and projects of the United Nations system in Mexico, with inputs from government counterparts and non-governmental organizations working on gender equality. UN ويهدف الفريق إلى تعزيز تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة في المكسيك، على أن يتم الحصول على مدخلات البيانات من نظرائها في الحكومة ومن المنظمات غير الحكومية العاملة على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The State must institute initiatives that encourage individuals and organizations working on issues of domestic violence to contribute to the official initiatives of the State. The State must also seek to identify ways in which it can assist non-governmental organizations working on issues of domestic violence; UN وينبغي لها أن تقوم بمبادرات لتشجيع اﻷفراد والمنظمات الذين يعملون في مجال العنف اﻷسري على الاسهام في المبادرات الرسمية للدولة وينبغي للدولة أيضا أن تسعى إلى تحديد الطرق التي يمكنها بها مساعدة المنظمات غير الحكومية التي تعنى بقضايا العنف اﻷسري؛
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية.
    The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    Participation by both men and women as well as non-governmental organizations working on human rights issues must be considered. UN ولابد من إيلاء الاعتبار إلى مشاركة رجال ونساء فضلا عن منظمات غير حكومية عاملة في مجال قضايا حقوق الإنسان.
    :: Cooperation with non-governmental organizations working on the ground has been stepped up in order to ensure that sex education is provided from an early age. UN - التعاون المتزايد مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال التوعية الجنسية في سن مبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more