"non-human" - Translation from English to Arabic

    • غير البشرية
        
    • غير البشر
        
    • غير بشري
        
    In the aggregate, economic growth as indicated by increasing GDP is created at the competitive exclusion of non-human species. UN وإجمالاً يحدث النمو الاقتصادي، كما يتضح من زيادة الناتج المحلي الإجمالي، من الاستبعاد التنافسي للأنواع غير البشرية.
    This idea was advanced by the early settlers in New England, who enacted a law which acknowledged the rights of non-human beings. UN وقد دفع بهذه الفكرة المستوطنون الأوائل في منطقة نيو إنغلاند، الذين سنوا قانوناً اعترف بحقوق الكائنات غير البشرية.
    Some effects of ionizing radiation on selected categories of non-human biota UN بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية
    Brazilian writer Clarice Lispector has described the sea as the most incomprehensible of non-human existences. UN وقد وصفت الكاتبة البرازيلية، كلاريس ليسبيكتور، البحار بأنها أكثر الكائنات غير البشرية غموضا.
    And failing that, suggest that his mother enjoys a string of both human and non-human lovers. Open Subtitles و إن فشلت في هذا، سأشير إلى أن والدته تستمتع برفقة عشاق من البشر و غير البشر.
    They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for me. Open Subtitles إنهم يقومون بتحديد الفصيلة هذا يعني أنهم وراء شيئ غير بشري والتي تعتبر أخبار سيئ جداً بالنسبة لي
    There was also non-human DNA on Boris. Open Subtitles كان هناك أيضا الحمض النووي غير البشرية على بوريس.
    They also have the most complex vocalisations of any non-human primate. Open Subtitles لديهم أيضا اللفظيات الأكثر تعقيداً من أي من الرئيسيات غير البشرية.
    All the non-human apes are classified as great apes except one. Open Subtitles جميع القرود غير البشرية مصنفة كقرود عُليا باستثناء واحد.
    And that's why you want to practice on non-human species on Earth. Open Subtitles عن الأنواع التي أرسلتها. و لذلك تريد التّمرين على الأنواع غير البشرية على الأرض.
    While science and technology continued to develop and improve the non-human instruments in the economic process, they should also be employed to develop and improve its human component. UN وفي حين يواصل العلم والتكنولوجيا تطوير وتحسين اﻷدوات غير البشرية في العملية الاقتصادية، ينبغي أن يستخدما أيضا في تطوير وتحسين عنصرها البشري.
    Nature becomes part and parcel of the social world and vice versa, and as such communities could extend to non-human forms of life. UN فالطبيعة تصبح جزءا ومكونا من العالم الاجتماعي والعكس صحيح، وعلى هذا النحو يمكن للمجتمعات المحلية أن تتوسع لتشمل الأشكال غير البشرية من الحياة.
    It was important for the Scientific Committee to continue to review advances in the understanding of the biological mechanisms by which radiation-induced effects on human health or on non-human biota could occur. UN ومن المهم أن تواصل اللجنة العلمية استعراض التقدم المحرز في فهم الآليات البيولوجية لوقوع الآثار التي يتسبب فيها الإشعاع على صحة الإنسان أو الكائنات الحية غير البشرية.
    The Committee also reviews advances in the understanding of the biological mechanisms by which radiation-induced effects on human health or on non-human biota can occur. UN وتستعرض اللجنة أيضا أوجه التقدّم في فهم الآليات البيولوجية التي يؤثر بها الإشعاع على صحة الإنسان أو على الأحياء غير البشرية.
    Effects on non-human biota UN الآثار على الأحياء غير البشرية
    Various organizations have carried out comprehensive reviews of the scientific literature and, in some cases, have developed new approaches for assessing the potential effects on non-human biota. UN وقد أجرت منظمات مختلفة استعراضات شاملة للأدبيات العلمية الصادرة في هذا الشأن واتخذت في بعض الحالات نهوجا جديدة لتقييم الآثار المحتملة على الأحياء غير البشرية.
    For acute exposures, studies of the Chernobyl accident experience had confirmed that significant effects on populations of non-human biota were unlikely at doses below about 1 gray. UN وفيما يخص التعرضات الحادة، أكدت دراسات تجربة حادثة تشيرنوبيل أنه من غير المرجح حدوث آثار كبيرة على مجموعات الأحياء غير البشرية عند جرعات أقل من 1 غراي تقريبا.
    The confounding aspects needed to be carefully evaluated; the Committee should also analyse information regarding the effect of radiation on the environment, particularly on non-human biota. UN ويلزم إجراء تحليل دقيق للجوانب الملتبسة في هذا الصدد؛ وينبغي للجنة أيضا أن تحلل المعلومات المتعلقة بتأثير الإشعاع على البيئة، وبخاصة على الكائنات الحية غير البشرية.
    The climate record of our planet is stored in rocks; proper " reading " of such records educates us about the non-human components in climate change now and in the past. UN يوجد سجل المناخ لكوكبنا مخزنا في الصخور؛ ومن شأن " القراءة " الصحيحة لهذه السجلات أن يعرفنا بالعناصر غير البشرية الفاعلة في تغير المناخ الآن وفي الماضي.
    7. Reaffirms that the support account funds shall be used for the sole purpose of financing human resources and non-human resource requirements for backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters, and that any changes in this limitation require the prior approval of the General Assembly; UN 7 - تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استعمال أموال حساب الدعم إلا لغرض تمويل الاحتياجات من الموارد البشرية والموارد غير البشرية لمساندة عمليات حفظ السلام ودعمها في المقر، وأن أي تغييرات في هذا التقييد تستوجب موافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    8. The Vienna Group welcomes the IAEA secretariat's implementation of the Plan of Activities on the Radiation Protection of the Environment, including through the formation and ongoing meetings of the Coordination Group on Radiation Protection of the Environment, which facilitates the coordination of activities related to the protection of non-human species and advises IAEA on the implementation of the Plan of Activities. UN 8 - وترحب مجموعة فيينا باعتماد أمانة الوكالة خطة الأنشطة المتعلقة بحماية البيئة من الإشعاعات، بما في ذلك عبر تشكيل فريق التنسيق المعني بحماية البيئة من الإشعاعات ومن خلال الاجتماعات الجارية التي يعقدها، وهو ما يسهِّل تنسيق الأنشطة المتصلة بحماية الأنواع من غير البشر وإسداء المشورة للوكالة في تنفيذ خطة الأنشطة.
    I am unable to confront my accuser, a non-human entity, to wit, a camera. Open Subtitles أود الإشارة إلى قضية التعديل السادس فليس باستطاعتي المثول أمام المشتكي الذي هو عبارة عن كائن غير بشري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more