"non-indigenous" - Translation from English to Arabic

    • غير الشعوب الأصلية
        
    • غير السكان الأصليين
        
    • السكان غير الأصليين
        
    • الشعوب غير الأصلية
        
    • غير أصلية
        
    • هذه الشعوب
        
    • غير محلية
        
    • سكان لا ينتمون إلى
        
    • غير المحلية
        
    • غيرهم من
        
    • إلى الشعوب الأصلية
        
    • لغير الشعوب الأصلية
        
    • لغيرهم
        
    • المنتميات إلى السكان الأصليين
        
    • المجتمعات الأخرى
        
    It will also support the education of non-indigenous peoples to respect Warao culture. UN وسيدعم أيضا تثقيف السكان من غير الشعوب الأصلية لكي يحترموا ثقافة الواراو.
    For women who are: (i) indigenous; (ii) non-indigenous. UN للنساء من: ' 1` الشعوب الأصلية؛ ' 2` غير الشعوب الأصلية.
    Such systems usually also allow for intercommunity dispute resolutions, as well as with non-indigenous persons. UN وعادة ما تتيح هذه النظم أيضاً اتخاذ قرارات لتسوية النزاعات المجتمعية، وكذلك النزاعات مع أشخاص من غير السكان الأصليين.
    Such systems usually also allow for intercommunity dispute resolutions, as well as with non-indigenous persons. UN وعادة ما تتيح هذه النظم أيضاً اتخاذ قرارات لتسوية النزاعات المجتمعية، وكذلك النزاعات مع أشخاص من غير السكان الأصليين.
    Indigenous peoples are much more likely to live in very remote areas than the non-indigenous population. UN والأرجح أن السكان الأصليين يعيشون في المناطق النائية للغاية أكثر من السكان غير الأصليين.
    Their life expectancy was up to 20 years less than the general average, and they experienced high maternal and infant mortality rates and a tuberculosis rate up to 45 times that of non-indigenous peoples. UN وعمرهم المتوقع أحيانا أقل 20 ضعفا من المتوسط، ونسبة الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع بينهم عالية، ومعدل المصابين بالسل يصل أحيانا إلى 45 ضعفا مقارنة بمعدل المصابين بالسل من الشعوب غير الأصلية.
    Members of non-indigenous minorities cannot assert the rights contained in that convention. UN ولا يجوز لأعضاء الأقليات من غير الشعوب الأصلية المطالبة بالحقوق الواردة في هذه الاتفاقية.
    It was also stated that 25 per cent of Aboriginal children were still placed with non-indigenous foster parents. UN وذكر أنه ما زال هناك 25 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية موضوعين لدى أسر من غير الشعوب الأصلية لتربيتهم.
    Such disparities tended to be masked at the international level owing to the lack of disaggregated data and the high level of enjoyment of such rights by the non-indigenous population compared with indigenous peoples. UN وأوجه عدم المساواة هذه تميل إلى أن تكون مستترة على الصعيد الدولي بسبب عدم توافر البيانات المصنفة، والارتفاع النسبي لمستوى تمتع السكان من غير الشعوب الأصلية بهذه الحقوق بالمقارنة بالشعوب الأصلية.
    :: Should the collective consent of indigenous peoples be considered more important than the individual property rights of non-indigenous persons who may occupy the same territory? And how should such conflicts be dealt with? UN :: هل ينبغي أن تعتبر الموافقة الجماعية للشعوب الأصلية أكثر أهمية من حقوق الملكية الفردية لأفراد من غير الشعوب الأصلية قد يحتلون نفس الإقليم؟ وكيف يمكن معالجة أوجه الخلاف هذه؟
    The Indigenous infant mortality is twice the rate of non-indigenous infants. UN ويبلغ معدل وفيات الأطفال من السكان الأصليين ضعف معدل وفيات الأطفال من غير السكان الأصليين.
    This partly reflects the higher level of urbanisation among the non-indigenous population than the Indigenous population. UN ويعكس هذا جزئياً ارتفاع نسبة الحضرنة بين السكان من غير السكان الأصليين عما هو بالنسبة للسكان الأصليين.
    However, in 2002, both the Indigenous and the non-indigenous death rates were 3.1 per 1,000 prisoners. UN ومع ذلك ففي عام 2002 كانت معدلات الوفيات من السكان الأصليين ومن غير السكان الأصليين 3.1 لكل 000 1 سجين.
    Based on the ethnic group, there has been a reduction of 55 per cent in the non-indigenous population and 36 per cent in the indigenous population. UN واستنادا إلى الفئة الإثنية، حصل انخفاض بنسبة 55 في المائة لدى السكان من غير السكان الأصليين و 36 في المائة لدى السكان الأصليين.
    Indigenous prisoners were no more likely to die in custody than non-indigenous prisoners. UN وقد تراجعت احتمالات موت المساجين من السكان الأصليين في السجون بالمقارنة مع سجون السكان غير الأصليين.
    The levels of hunger and malnutrition among indigenous peoples are generally disproportionately higher than among the non-indigenous population. UN ومستويات الجوع وسوء التغذية بين السكان الأصليين أعلى عادة من مثيلتها بين السكان غير الأصليين.
    Such impacts threaten the health of indigenous, as well as non-indigenous, people in the region. UN وهذه الآثار تهدّد صحة الشعوب الأصلية وكذلك الشعوب غير الأصلية التي تعيش في المنطقة.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    She said that even land belonging only to indigenous peoples was being conferred on non-indigenous people. UN وقالت إنه حتى الأراضي التي لا تعود ملكيتها إلا للشعوب الأصلية قد أصبحت تُمنح لشعوب غير أصلية.
    Utilization of the land of Indigenous Peoples by non-indigenous authorities, groups or individuals for military purposes. UN :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية.
    (vi) Support strategies to protect small island developing States from the introduction of non-indigenous species. UN ' ٦ ' دعم استراتيجيات حماية الدول الجزرية الصغيرة النامية من إدخال أنواع غير محلية.
    This erosion of our cultural diversity is also a result of the imposition of colonial systems and the settlement of non-indigenous Peoples. UN وتلاشى تنوعنا الثقافي أيضاً بفعل النظم الاستعمارية التي فُرضت واستيطان سكان لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    Many indigenous communities are exposed to non-indigenous psychoactive substances and new ways of using traditional substances. UN إذ يتعرض العديد من مجتمعات السكان اﻷصليين للمخدرات ذات التأثير النفسي غير المحلية وﻷساليب جديدة لاستعمال المخدرات التقليدية.
    Article 15 is applicable to education provided to both indigenous and non-indigenous individuals. UN وتنطبق المادة 15 على التعليم المقدم إلى الشعوب الأصلية وإلى غيرهم من الأفراد.
    :: Establishing local associations with indigenous and non-indigenous organizations UN :: إنشاء رابطات محلية لمنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات لغير الشعوب الأصلية
    11. Mr. James Zion, a member of the National Indian Youth Council of the United States, highlighted the need to distinguish between the equality proclaimed by the law and its practical application, since in many cases the practical application of the law did not treat indigenous people fairly visàvis non-indigenous people. UN 11- السيد جيمس زايُن، وهو عضو في المجلس الوطني للشباب الهندي في الولايات المتحدة، أبرز ضرورة التمييز بين المساواة المطلوبة قانوناً وتطبيقها على أرض الواقع، نظراً لأن النحو الذي يطبَّق به القانون على أرض الواقع في العديد من الحالات لا يعامل أفراد الشعوب الأصلية مثل معاملته لغيرهم.
    In this regard, it was found that certain groups in Peru, particularly indigenous girl children from the interior jungle regions of the country, are perceived by non-indigenous populations to be more sexualized and to reach sexual maturity at a younger age. UN وفي هذا الصدد، اتضح أن السكان غير الأصليين ينظرون إلى بعض الفئات في بيرو، لا سيما الفتيات المنتميات إلى السكان الأصليين من أقاليم الأدغال الداخلية في البلد، على أنهن أكثر إثارة للشهوة الجنسية ويبلغن سن النضج الجنسي في عمر مبكر.
    Unfortunately, indigenous peoples face pressure from many forces that undermine their culture, such as conflict with non-indigenous values and discrimination. UN ولكن مما يؤسف له أن هذه الشعوب تواجه ضغوطا من قوى كثيرة تقوض ثقافتها، مثل الصدام مع قيم المجتمعات الأخرى والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more