"non-institutional" - Translation from English to Arabic

    • غير المؤسسية
        
    • غير مؤسسية
        
    • غير مؤسسي
        
    • المؤسسين
        
    • خارج المؤسسات
        
    • غير المؤسسي
        
    • من غير المؤسسات
        
    • غير المؤسسيين
        
    The national penitentiary system should be reformed to assure appropriate treatment of children deprived of their liberty, including through non-institutional measures. UN وينبغي إصلاح نظام السجون الوطني لضمان معاملة اﻷطفال المحرومين من حريتهم معاملة مناسبة، بوسائل من بينها التدابير غير المؤسسية.
    For serious crimes, custodial measures are applied in all countries, but the level of the involvement of non-institutional actors in the process of rehabilitation can vary. UN وفيما يتعلق بالجرائم الجسيمة، تطبق تدابير الاحتجاز في جميع البلدان، إلا أن مستوى اشتراك الجهات غير المؤسسية في عملية إعادة التأهيل قد يختلف.
    Preference is given to non-institutional care in the form of foster homes or small group homes. UN وتُعطى اﻷفضلية للرعاية غير المؤسسية في شكل البيوت الكافلة أو مآوى المجموعات الصغيرة.
    The contribution of non-governmental organizations is still based on personal efforts that remain non-institutional, which in turn deprives them of a great deal of their importance. UN فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية.
    The Forum is a non-institutional arrangement whereby members consider all aspects of the assessment and management of chemical risks within the framework of chapter 19 of Agenda 21. UN والمحفل ترتيب غير مؤسسي يدرس فيه اﻷعضاء جميع الجوانب المتعلقة بتقييم مخاطر المنتجات الكيميائية وإدارتها، في إطار الفصل ١٩ من جدول أعمال القرن ٢١.
    10. As non-institutional financial investors became aware of the losses incurred in terms of wealth, they had to rapidly increase precautionary savings to deal with the impact of the financial crisis. UN 10 - وعندما أصبح المستثمرون الماليون غير المؤسسين يدركون الخسائر المتكبدة من حيث الثروة، تعين عليهم أن يزيدوا بسرعة من المدخرات الاحتياطية لكي يتمكنوا من مواجهة تأثيرات الأزمة المالية.
    The Ministry of Labour and Social Policy provides support to all NGOs and municipalities that are prepared to work on and develop this type of non-institutional protection of the elderly. UN وتقدِّم وزارة العمل والسياسة الاجتماعية الدعم إلى كل المنظمات غير الحكومية والبلديات المستعدة لتقديم وتطوير هذا النوع من الحماية غير المؤسسية لكبار السن.
    non-institutional care in the form of foster care and small group homes takes precedence over institutional care, but a diversity of options will be made available so that children can be placed in the facility that best suits them. UN وتحظى الرعاية غير المؤسسية على هيئة الكفالة الحضانية وبيوت المجموعات الصغيرة بالأسبقية على الرعاية المؤسسية، ولكن تتاح خيارات متنوعة لكي يمكن إلحاق الأطفال بالمنشأة الأنسب لهم.
    Recent years have seen the development of a variety of approaches to different methods for non-institutional care aimed at helping children and their families in their own environment. UN وشهدت السنوات الأخيرة ظهور نهج متنوعة فيما يتعلق بمختلف وسائل الرعاية غير المؤسسية الرامية إلى مساعدة الأطفال وأسرهم في البيئة الخاصة بهم.
    Developing countries and countries with economies in transition reported on improving health care provision and developing non-institutional care and home-care programmes. UN وأبلغت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن تحسن تقديم الرعاية الصحية وتطوير الرعاية غير المؤسسية وبرامج الرعاية المنزلية.
    In 1997, 25,200 persons with a health-care degree were employed in non-institutional basic health care and 61,500 in special bed-patient wards. UN وفي عام 1997 كان هناك 200 25 من الأشخاص يحملون درجات في مجال الرعاية الصحية يستخدمون في الرعاية الصحية الأساسية غير المؤسسية و500 61 شخص في مؤسسات تمريض خاصة.
    The themes identified for the seminar focused on the various mechanisms within States to enable political participation of minorities, and the non-institutional conditions which provide an enabling environment for minorities to participate effectively. UN وركزت الموضوعات التي تم تحديدها للحلقة الدراسية على مختلف الآليات داخل الدول لتمكين مشاركة الأقليات السياسية، وعلى الظروف غير المؤسسية التي توفر بيئة تمكينية للأقليات للمشاركة مشاركة فعالة.
    D. Activities of non-institutional stakeholders UN دال - أنشطة الأطراف غير المؤسسية صاحبة المصلحة
    A government commitment to establishing family reunification and non-institutional care as the official strategies would serve as a basic reference point for actions on behalf of unaccompanied children. UN والتزام الحكومة باتخاذ جمع شمل اﻷسر والرعاية غير المؤسسية استراتيجيتين رسميتين يجعل ذلك منطلقا مرجعيا أساسيا لﻹجراءات التي تتخذ من أجل اﻷطفال غير المصحوبين.
    At present, the Ministry of Labor and Social Policy is drafting amendments to the Law on Social Protection which envisage non-institutional protection of victims of trafficking in human beings and establishment of a Centre for Victims of Trafficking in Human Beings. UN وتقوم حالياً وزارة العمل والسياسات الاجتماعية بصياغة تعديلات لقانون الحماية الاجتماعية ينص على الحماية غير المؤسسية لضحايا الاتجار بالأشخاص وإنشاء مركز لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    To date, the Strategy has shown development only in its institutional aspect, and preparations are under way for contracting of non-institutional providers in the first half of 2007. UN ويقتصر التقدم الذي أحرزته الاستراتيجية حتى الآن على الجانب المؤسسي، ويجري الإعداد حالياً للتعاقد مع جهات غير مؤسسية مُقدِّمة للخدمات في النصف الأول من عام 2007.
    In the State of Bahrain, juvenile welfare is divided into two categories: institutional and non-institutional care. UN 146- وتنقسم رعاية الأحداث في دولة البحرين الى قسمين، رعاية غير مؤسسية وأخرى مؤسسية على النحو التالي:
    Non-governmental organizations are essential partners for providing non-traditional programmes for out-of-school children in a non-institutional environment based on a learner-centred curriculum and flexible schedule. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية شريكات أساسيات فيما يتعلق بتقديم البرامج غير التقليدية لﻷطفال خارج المدارس في بيئة غير مؤسسية قائمة على أساس مناهج دراسية تركز على الطالب وجدول مرن.
    It further enjoins the Children's Court to " consider the imposition of non-institutional sentence as an alternative measure to imprisonment " in dealing with an expectant mother. UN كما يحضّ محكمة الأطفال على " النظر في فرض حكم غير مؤسسي كإجراء بديل للسجن " في التعامل مع المرأة الحامل.
    4. The latest available figures on the population of Bermuda, published in 1992, were based on a population and housing census conducted in 1991, which showed that Bermuda's civilian, non-institutional population was 58,460, including 15,823 born outside of Bermuda. UN ٤ - وتستند آخر اﻷرقام المتوافرة عن عدد السكان في برمودا والتي نشرت في عام ١٩٩٢، الى تعداد للسكان والمساكن أجري في عام ١٩٩١ أظهر أن عدد سكان برمودا المدنيين غير المؤسسين يبلغ ٤٦٠ ٥٨ نسمة، بمن فيهم ٨٢٣ ١٥ نسمة ولدوا خارج برمودا.
    Non-governmental organizations are being encouraged to start non-institutional services. UN ويجري تشجيع المنظمات غير الحكومية على بدء خدمات خارج المؤسسات.
    They are similar to informal, non-institutional venture capital but are likely to operate at a smaller scale and provide financing at an earlier stage than is the case with informal, non-institutional venture capital. UN ويؤدون دوراً مماثلاً لدور رأس مال المجازفة غير المؤسسي وغير الرسمي، غير أنهم يعملون غالباً على نطاق أصغر ويوفرون التمويل في مرحلة مبكرة مقارنة برأس مال المجازفة غير الرسمي وغير المؤسسي.
    non-institutional actors can also play a useful role in furthering democracy. UN 16- ويمكن للجهات الفاعلة من غير المؤسسات أن تضطلع أيضاً بدور مفيد في تعزيز الديمقراطية.
    3. The latest available figures on the population of Bermuda, published in 1992, showed that Bermuda's civilian, non-institutional population was 58,460, including 15,823 born outside of Bermuda. UN ٣ - وقد بينت آخر اﻷرقام المتاحة عن عدد السكان في برمودا والتي نشرت في عام ١٩٩٢ أن عدد سكان برمودا المدنيين غير المؤسسيين يبلغ ٤٦٠ ٥٨ نسمة، منهم ٨٢٣ ١٥ نسمة ولدوا خارج برمودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more