Given the scope of jurisdiction of the Tribunal, the library should also include basic material on non-legal matters. | UN | ونظرا لنطاق ولاية المحكمة، فإنه ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد أساسية عن اﻷمور غير القانونية. |
The Military Advocate General is not subject to direct orders of any superior officers, excluding the Chief of Staff in non-legal matters. | UN | وهو لا يتلقى أي أوامر مباشرة من أيّ من كبار الضباط، باستثناء رئيس الأركان في المسائل غير القانونية. |
The library should, given the scope of jurisdiction of the Tribunal, also include basic material on non-legal matters. | UN | وفي ضوء نطاق الولاية القضائية للمحكمة، ينبغي للمحكمة أيضا أن تضم مواد أساسية عن اﻷمور غير القانونية. |
Legitimacy, legality and popular support for the rule of law must be developed to the point where those who are adversely affected by legal rules are unable or unwilling to resort to non-legal means. | UN | ويجب تطوير المشروعية والشرعية والدعم الشعبي لسيادة القانون الى حد لا يستطيع معه اﻷفراد الذين تؤثر عليهم القواعد القانونية تأثيرا سلبيا أو لا يريدون معه اللجوء الى أساليب غير قانونية. |
54. In addition to legal mechanisms for protection, it is important for non-legal approaches to be considered. | UN | 54 - وإضافة إلى الآليات القانونية للحماية، من الأهمية بمكان النظر في نهج غير قانونية. |
Given the scope of jurisdiction of the Tribunal, the library should also include basic material on non-legal matters. | UN | وأخذا بعين الاعتبار النطاق الذي تغطيه ولاية المحكمة، ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد أساسية في المسائل غير القانونية. |
Under that system, specific questions had been asked about non-legal adoptions and trafficking in children. | UN | وفي ظل هذا النظام، طرحت أسئلة محددة عن عمليات التبني غير القانونية وعن الاتجار باﻷطفال. |
He also encourages further reflection on the non-legal obstacles to the universal implementation of international human rights instruments. | UN | ويشجع أيضاً مواصلة التفكير في العقبات غير القانونية التي تعرقل تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على نطاق العالم. |
The Comprehensive Peace Agreement refers to these non-legal militias as other armed groups. | UN | ويشير اتفاق السلام الشامل إلى هذه الميليشيات غير القانونية بوصفها جماعات مسلحة أخرى. |
It is certainly possible that some of the cases may fall within the various non-legal and non-binding conceptions of trafficking in organs. | UN | ومن الممكن جدا أن تندرج بعض الحالات في شتى مفاهيم الاتجار بالأعضاء غير القانونية وغير الملزمة قانونا. |
a. Maintenance of a database of laws and jurisprudence, as well as non-legal knowledge relevant to the United Nations Convention against Corruption, including for issues related to asset recovery; | UN | أ- تعهُّد قاعدة بيانات للقوانين والفقه القانوني، فضلاً عن المعارف غير القانونية ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في أمور منها المسائل المتعلقة باسترداد الأصول؛ |
(iii) Technical material: maintenance of a database of laws and jurisprudence as well as non-legal knowledge relevant to the Convention, including for issues related to asset recovery; | UN | `3` المواد التقنية : تعهد قاعدة بيانات للقوانين والفقه القانوني، فضلا عن المعارف غير القانونية ذات الصلة بالاتفاقية، بشأن جملة أمور منها المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات؛ |
The Service interacts on a regular basis with evaluation and policy units within and outside the United Nations system, and acts as focal point for UNHCR's relations with the academic and research communities on non-legal matters. | UN | وتتفاعل الدائرة بصورة منتظمة مع وحدات التقييم والسياسات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتقوم بدور المنسق لعلاقات المفوضية مع الدوائر العلمية والبحثيـة فيمـا يتعلـق بالمسائل غير القانونية. |
The recommendations should therefore include a reference to non-legal factors which might have a direct impact on the design, execution and operation of transitional measures. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تتضمن التوصيات إشارة الى العوامل غير القانونية التي قد يكون لها أثر مباشر في صياغة التدابير الانتقالية وتطبيقها ووضعها موضع التنفيذ. |
During the civil war in southern Sudan and the transitional areas, the Sudanese Armed Forces used non-legal militias to control territory. | UN | وقد استخدمت القوات المسلحة السودانية خلال الحرب الأهلية في جنوب السودان والمناطق الانتقالية ميليشيات غير قانونية للسيطرة على الإقليم. |
Given the scope of the jurisdiction of the Tribunal, the Library should also include materials on various non-legal topics. | UN | ونظرا لنطاق ولاية المحكمة، ينبغي أن تضم المكتبة أيضا مواد عن موضوعات غير قانونية شتى. |
Legal redress was supplemented by appropriate non-legal measures provided by both the public and private sectors. | UN | ويكمّل الانتصاف القانوني تدابير غير قانونية مناسبة يوفرها كل من القطاع العام والقطاع الخاص. |
Collective reparations for mass or grave violations of human rights can take the form of legal but also non-legal measures, the latter entering the field of symbolism and memory, which is too often overlooked. | UN | وقد تأخذ التعويضات الجماعية عن الانتهاكات الواسعة النطاق أو الجسيمة لحقوق الإنسان شكل تدابير قانونية، وأيضاً تدابير غير قانونية. وتُغفل هذه في معظم الأحيان نظراً إلى دخولها مجال الرمزية وإحياء الذكرى. |
7. In addition to these legally regulated forces, there are numerous non-legal forces operating in the Sudan. | UN | 7 - وبالإضافة إلى هذه القوات المنظمة بصورة قانونية، تعمل في السودان قوات غير قانونية متعددة. |
According to BIBIJA, at least 80 per cent of the Roma population in Serbia live in non-legal settlements. | UN | ووفقاً لما ذكره مركز نساء طائفة الروما، فإن 80 في المائة على الأقل من السكان الروما في صربيا يعيشون في مستوطنات غير قانونية. |
Apart from the case of a multilateral treaty to which States became parties simply by signing it, a reserving State could, in the non-legal sense of the term “forgo” becoming a party to a multilateral treaty if it made a reservation at the time of signing or did not ratify it. | UN | وفي الواقع، ما خلا حالة المعاهدة المتعددة اﻷطراف التي تصبح الدول أطرافا فيها بمجرد التوقيع عليها، فإن الدولة المتحفظة بإمكانها، بالمعنى غير القانوني للكلمة، أن " تمتنع " عن الاشتراك في معاهدة متعددة اﻷطراف، بمجرد أن تقدم تحفظها الذي يحمل توقيعها أو بالامتناع عن التصديق عليها. |