"non-legislative measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير غير التشريعية
        
    • تدابير غير تشريعية
        
    Article 3 of the Convention recognizes that non-legislative measures will be the right way to address some of the Convention's obligations. UN وتسلم المادة 3 من الاتفاقية بأن التدابير غير التشريعية ستكون هي الطريقة الصحيحة لبحث بعض الالتزامات في الاتفاقية.
    NWAC urged concrete measures to ensure that non-legislative measures recommended by Aboriginal women are implemented. UN وحثت الرابطة الحكومة على اتخاذ تدابير عملية تضمن تنفيذ التدابير غير التشريعية التي أوصت بها النساء الأصليات.
    Other specific non-legislative measures recommended by the Commission are still pending. UN ولم يبت بعد في التدابير غير التشريعية المحددة اﻷخرى التي أوصت بها اللجنة.
    These reforms are complemented by non-legislative measures such as the provision of training to build the capacity of native title representative bodies and prescribed bodies corporate. UN وستكمِّل هذه الإصلاحات تدابير غير تشريعية كتوفير التدريب بهدف بناء قدرات الهيئات والشركات الممثِّلة المسجَّلة.
    Other important non-legislative measures: UN 125- وهناك تدابير غير تشريعية مهمة أخرى هي التالية:
    She asked what non-legislative measures could be implemented where appropriate by States in order to enhance the upholding of international equality and non-discrimination standards and the impartiality of judges and the judiciary. UN وسألت عن التدابير غير التشريعية التي يمكن أن تنفذها الدول عند الاقتضاء من أجل تعزيز التمسك بالمعايير الدولية للمساواة وعدم التمييز، وحياد القضاة والسلطة القضائية.
    Changes in practice cover mainly non-legislative measures reflecting a new approach regarding the use of the death penalty. UN أمّا التغييرات في الممارسات العملية فتشمل بالأساس التدابير غير التشريعية التي تدل على اتّباع نهج جديد فيما يخص تطبيق عقوبة الإعدام.
    Changes in practice cover mainly non-legislative measures reflecting a new approach regarding the use of the death penalty. UN أمّا التغييرات في الممارسات العملية فتشمل بالأساس التدابير غير التشريعية التي تدل على اتّباع نهج جديد فيما يخص استخدام عقوبة الإعدام.
    It also encourages the Government to intensify its interaction with the private sector, including through incentives and other non-legislative measures, as well as with unions and with women's organizations to achieve that goal. UN وتشجع أيضا الحكومة على تكثيف تفاعلها مع القطاع الخاص، بوسائل من بينها توفير الحوافز وغير ذلك من التدابير غير التشريعية وكذلك مع الاتحادات والمنظمات النسائية لبلوغ ذلك الهدف.
    It also encourages the Government to intensify its interaction with the private sector, including through incentives and other non-legislative measures, as well as with unions and with women's organizations to achieve that goal. UN وتشجع أيضا الحكومة على تكثيف تفاعلها مع القطاع الخاص، بوسائل من بينها توفير الحوافز وغير ذلك من التدابير غير التشريعية وكذلك مع الاتحادات والمنظمات النسائية لبلوغ ذلك الهدف.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN أما التغييرات في الممارسة العملية فيمكن أن تشمل التدابير غير التشريعية التي تنطوي على نهج جديد هام فيما يتعلق باللجوء إلى عقوبة الإعدام؛ وعلى سبيل المثال، قد تُعلن بلدان أبقت على عقوبة الإعدام الوقف الاختياري لتنفيذ هذه العقوبة.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN أما التغيرات التي تطرأ على الممارسات فقد تشمل التدابير غير التشريعية التي تتضمن نهجاً جديداً هاماً في اللجوء إلى عقوبة الإعدام؛ فعلى سبيل المثال، قد تقوم بلدان أبقت على عقوبة الإعدام بإعلان وقف تطبيق هذه العقوبة.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN أما التغييرات التي تطرأ على الممارسات فقد تشمل التدابير غير التشريعية التي تتضمن نهجاً جديداً هاماً في اللجوء إلى عقوبة الإعدام؛ فعلى سبيل المثل، قد تعلن بلدان أبقت على عقوبة الإعدام الوقف الاختياري لتنفيذ هذه العقوبة.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application, or after a de facto moratorium, resume executions. UN أما التغيرات في الممارسة فقد تشمل التدابير غير التشريعية التي تُظهر نهجاً جديداً مهماً فيما يتعلق باستخدام عقوبة الإعدام؛ ومن أمثلة ذلك البلدان التي، رغم إبقائها على عقوبة الإعدام، تعلن وقف تنفيذها، أو تستأنف تنفيذها بعد وقفه بحكم الواقع.
    Changes in practice cover non-legislative measures which show a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries which, though retaining the death penalty, announce a moratorium on its application, or after a de facto moratorium, resume executions after many years. UN أما التغيرات في الممارسة فتشمل التدابير غير التشريعية التي تُظهر نهجا جديدا مهما فيما يتعلق باستخدام عقوبة اﻹعدام؛ ومن أمثلة ذلك البلدان التي، رغم إبقائها على عقوبة اﻹعدام تعلن وقف تنفيذها، أو التي توقف تنفيذها من الناحية الفعلية ثم تستأنفها بعد مرور عدد كبير من السنوات.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN أما التغيرات التي تطرأ على الممارسات، فقد تشمل التدابير غير التشريعية التي تتضمن نهجاً جديداً هاماً فيما يتعلق باللجوء إلى عقوبة الإعدام؛ فعلى سبيل المثال، قد تقوم بلدان أبقت على عقوبة الإعدام بإعلان وقف تطبيق هذه العقوبة.
    Changes in practice may comprise non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN ويمكن أن تتألف التغييرات في الممارسات من التدابير غير التشريعية التي تقترن بأي نهج جديد هام يتعلق باستعمال عقوبة الإعدام؛ وعلى سبيل المثال قد تعلن بلدان تستبقي عقوبة الإعدام وقفاً اختيارياً لتنفيذ هذه العقوبة.
    Changes in practice may cover non-legislative measures with a significant new approach regarding the use of the death penalty; for example, countries may, while retaining the death penalty, announce a moratorium on its application. UN أما التغييرات في الممارسة العملية فيمكن أن تشمل التدابير غير التشريعية التي تنطوي على نهج جديد هام فيما يتعلق باللجوء إلى عقوبة الإعدام؛ فمثلا، قد تُعلن بلدان استبقت عقوبة الإعدام الوقف الاختياري لتنفيذ هذه العقوبة.
    Were any non-legislative measures being taken to change public attitudes and address racist and xenophobic tendencies? On question 25, he asked whether a court could override the Official Secrets Act in the event that it found a claim for privilege to be unfounded. UN وسأل قائلا: هل يجري اتخاذ أية تدابير غير تشريعية لتغيير المواقف العامة والتصدي للميول المتسمة بالعنصرية وكراهية الأجانب؟ وفيما يتعلق بالسؤال 25، سأل عما إذا كان يمكن لمحكمة عدم مراعاة قانون الأسرار الرسمية إذا خلصت إلى أن ادعاء حصانة من المساءلة لا أساس له.
    It had also enacted a general law and adopted non-legislative measures to combat terrorism, and it had complied fully with Security Council resolution 1373 (2001). UN وأضافت أنها أصدرت أيضا قانونا عاما واعتمدت تدابير غير تشريعية لمكافحة الإرهاب وأنها تمتثل امتثالا تاما لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    It had promulgated comprehensive counter-terrorism legislation, adopted non-legislative measures to combat that scourge and submitted comprehensive reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee). UN وقد أصدرت تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب، واعتمدت تدابير غير تشريعية لمكافحة هذه الآفة، وقدمت تقارير شاملة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) (لجنة مكافحة الإرهاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more