"non-monetary payments" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعات غير النقدية
        
    The Governing Council has noted its satisfaction with the continued transfers of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN وأعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه إزاء استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من الإيرادات النفطية للعراق وما يعادل 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    By the same resolution, the Council decided that 5 per cent of the value of any non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers shall also be deposited into the Compensation Fund. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، أن تودع في صندوق التعويضات نسبة خمسة في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    In its resolution 1956 (2010), the Council reaffirmed the 5 per cent and also decided to apply it to non-monetary payments. UN وأكد المجلس في قراره 1956 (2010)، من جديد نسبة 5 في المائة وقرر أيضا تطبيقها على المدفوعات غير النقدية.
    With regard to the issue of the arrangements for ensuring deposits are made into the Compensation Fund, the Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund and further noted Iraq's commitment to complying with relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات اللازمة لكفالة إيداع المبالغ في صندوق التعويضات، أعرب المجلس عن استمرار ارتياحه لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق النفطية وما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات، كما أشار إلى التزام العراق بالامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    With regard to the arrangements for ensuring that deposits are made into the Compensation Fund, the Governing Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of the oil revenues of Iraq and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المتعلقة بكفالة إيداع المبالغ في صندوق التعويضات، أشار مجلس الإدارة إلى ارتياحه المستمر لتحويل نسبة 5 في المائة من إيرادات النفط في العراق وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    8. I welcome the fact that the mechanism for the valuation and the transfer of the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments to service providers has been established by the Government of Iraq. UN 8 - وأرحب بقيام الحكومة العراقية بوضع الآلية المستخدمة لتقييم وتحويل ما يعادل نسبة 5 في المائة من المدفوعات غير النقدية إلى مقدمي الخدمات.
    The Council also directed the Compensation Commission secretariat to continue to engage with the Committee to ensure the continued transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN كما أصدر مجلس الإدارة توجيهاته إلى أمانة لجنة التعويضات بمواصلة التعاون مع لجنة الخبراء لضمان استمرار تحويل نسبة 5 في المائة من عائدات النفط العراقي وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    With regard to the issue of the arrangements for ensuring that deposits are made into the Compensation Fund, the Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund and further noted Iraq's commitment to complying with Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات اللازمة لكفالة إيداع المبالغ في صندوق التعويضات، أعرب المجلس عن استمرار ارتياحه لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق النفطية وما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات كما لاحظ امتثال العراق لقرارات مجلس الأمن.
    He further advised that since approval of the mechanism for the valuation and transfer of the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers had been approved by the Ministry of Finance of Iraq, there had been regular transfers to the Fund. UN وأشار كذلك إلى أنه منذ موافقة وزارة المالية العراقية على آلية تقدير وتحويل ما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات، أُجريت تحويلات منتظمة إلى الصندوق.
    With regard to the issue of the arrangements for ensuring that deposits are made into the Compensation Fund, the Council noted its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund, and further noted Iraq's commitment to complying with the relevant Security Council resolutions. UN وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات المتخذة لضمان إيداع المبالغ المطلوبة في صندوق التعويضات، أشار المجلس إلى أنه لا يزال مرتاحا لتحويل 5 في المائة من إيرادات العراق النفطية وما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات، وأشار كذلك إلى التزام العراق بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In its conclusion on the issue of arrangements for ensuring that payments are made to the Compensation Fund, the Governing Council expressed its continued satisfaction with the transfer of 5 per cent of Iraq's oil revenues and the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to the Compensation Fund. UN وفي سياق الاستنتاجات التي توصل إليها بشأن مسألة الترتيبات المتعلقة بكفالة صرف المدفوعات لصندوق التعويضات، أعرب مجلس الإدارة عن ارتياحه المستمر لتحويل نسبة 5 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط وما يعادل نسبة 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية إلى صندوق التعويضات.
    In its resolution 1956 (2010), the Security Council reaffirmed the 5 per cent and further decided that 5 per cent of the value of any non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers shall also be deposited into the Compensation Fund. UN وفي قراره 1956 (2010)، أكد مجلس الأمن مجددا على نسبة الـ 5 في المائة، وقرر كذلك أن تودع أيضا في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية مقابل النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    The Governing Council also noted its satisfaction with the deposit of the equivalent of 5 per cent of the value of non-monetary payments to service providers as required under Security Council resolution 1956 (2010). UN وأشار مجلس الإدارة أيضا إلى ارتياحه لإيداع ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية لمقدمي الخدمات على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1956 (2010).
    The issue of non-monetary payments of export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq was also discussed, and both the Executive Head and the Controller stressed that if Iraq will be engaging in such transactions, a proper accounting mechanism must be put in place to ensure that 5 per cent of the value of such transactions is recorded and an equivalent amount transferred to the Compensation Fund. UN ونوقشت أيضا مسألة المدفوعات غير النقدية لمبيعات صادرات العراق من النفط والمشتقات النفطية والغاز الطبيعي، حيث أكد الرئيس التنفيذي والمراقب المالي على أنه في حال قيام العراق بمثل هذه المعاملات، فإنه يتعين وضع آلية محاسبية مناسبة لكفالة قيد نسبة 5 في المائة من قيمة المبيعات وتحويل مبلغ معادل إلى صندوق التعويضات.
    This percentage is currently at 5 per cent in accordance with paragraph 21 of Security Council resolution 1483 (2003) and subsequent resolutions, most recently Council resolution 1956 (2010), which also provides for 5 per cent of the value of any non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers to be deposited into the Compensation Fund. UN وتبلغ هذه النسبة المئوية حاليا 5 في المائة وفقا للفقرة 21 من قرار المجلس 1483 (2003) وقراراته اللاحقة، وآخرها القرار 1956 (2010) الذي ينص أيضا على أن تودع في صندوق التعويضات نسبة 5 في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة إلى مقدمي الخدمات.
    (i) Further to Security Council resolution 1483 (2003), by which the Council called for the deposit of 5 per cent of proceeds from all export sales of Iraqi petroleum, petroleum products and natural gases into the Compensation Fund, and Council resolution 1956 (2010), by which it called for the deposit of 5 per cent of the value of any non-monetary payments from those sales, income is recognized when the deposit is actually received by the Fund. UN ' 1` عملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003) الذي دعا المجلس بموجبه إلى إيداع نسبة خمسة في المائة من العائداتُّ المتأتية من جميع صادرات العراق من مبيعات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي في صندوق التعويضات، وقرار مجلس الأمن 1956 (2010) الذي دعا المجلس بموجبه كذلك إلى إيداع نسبة خمسة في المائة من قيمة جميع المدفوعات غير النقدية لتلك المبيعات، تقيد الإيرادات عند استلام الصندوق للمبلغ المودع بالفعل.
    Having considered the request by the Government of Iraq that the Governing Council agree to a postponement until 1 January 2016 of the requirement that Iraq deposit five per cent of the proceeds from all export sales of petroleum, petroleum products and natural gas and five per cent of the value of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers into the Compensation Fund, UN وقد نظر في طلب حكومة العراق بأن يوافق مجلس الإدارة على أن يؤجّل إلى 1 كانون الثاني/يناير 2016 تنفيذ المطلب الذي يقتضي من العراق أن يودع في صندوق التعويضات خمسة في المائة من عائدات جميع مبيعات صادرات النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي وخمسة في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية للنفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات،
    With regard to the obligation under Council resolution 1956 (2010) to deposit the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers, an additional amount of $277.8 million has been deposited in the Fund in relation to such transactions since my last report in June 2013. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 277.8 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في حزيران/يونيه 2013.
    With regard to the obligation to deposit the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers under resolution 1956 (2010), an additional amount of $259.4 million has been deposited to the Fund in relation to such transactions since my last report in December 2013. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار المجلس 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسددة لمقدمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 259.4 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    With regard to the obligation to deposit the equivalent of 5 per cent of non-monetary payments of petroleum, petroleum products and natural gas made to service providers under resolution 1956 (2010), an additional amount of $268.2 million has been deposited into the Fund in relation to such transactions since my previous report. UN وفيما يتعلق بالالتزام المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1956 (2010) بأن يُودع في الصندوق ما يعادل 5 في المائة من قيمة المدفوعات غير النقدية من النفط والمنتجات النفطية والغاز الطبيعي المسدَّدة لمقدِّمي الخدمات، فقد أُودع في الصندوق مبلغ إضافي قدره 268.2 مليون دولار يتعلق بهذه المعاملات منذ صدور تقريري السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more