Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey. | UN | وتُنظم المواد من 37 إلى 45 من المعاهدة حقوق وواجبات الأفراد المنتمين إلى الأقليات غير المسلمة في تركيا. |
Finally, the authorities said that they were proud of the treatment accorded to Turkey's non-Muslim minorities. | UN | وفي الأخير، أعربت السلطات عن اعتزازها بالمعاملة التي تلقاها الأقليات غير المسلمة. |
The draft provision has raised particular concern among the non-Muslim minorities in Iraq. | UN | وقد أثار مشروع هذا الحكم قلقا خاصا في أوساط الأقليات غير المسلمة في العراق. |
Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations of individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey. | UN | وتُنظم المواد من 37 إلى 45 من المعاهدة حقوق والتزامات الأفراد المنتمين إلى أقليات غير مسلمة في تركيا. |
142. According to this Treaty, Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities fall within the scope of the term " minority " . | UN | 142- ووفقاً لهذه المعاهدة، يقع المواطنون الأتراك المنتمون إلى أقليات غير مسلمة في نطاق تعبير " الأقليات " . |
190. The Lausanne Treaty accords non-Muslim minorities in Turkey specific rights to administer their schools and to establish religious and charitable foundations. | UN | 190- وتمنح معاهدة لوزان للأقليات غير المسلمة في تركيا حقوقاً محددة لإدارة مدارسها وإقامة جمعيات دينية وخيرية. |
189. Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities enjoy and exercise the same rights and freedoms as the rest of the population. | UN | 189- ويتمتع المواطنون الأتراك المنتمون إلى الأقليات غير المسلمة بنفس الحقوق والحريات ويمارسونها شأنهم شأن بقية السكان. |
Alongside their 196 places of worship, Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities have 42 primary and secondary schools, 5 hospitals and 138 foundations. | UN | وإضافة إلى أماكن العبادة التي يبلغ عددها 196 مكاناً، فإن للمواطنين الأتراك المنتمين إلى الأقليات غير المسلمة 42 مدرسة ابتدائية وثانوية، و5 مستشفيات و138 جمعية. |
Belgium stated that due to abuse of the blasphemy law, a disproportional amount of non-Muslim minorities are accused, and, despite legal amendments, are arrested, charged and subjected to lengthy detentions before allegations are investigated. | UN | وقالت بلجيكا إنه، نظراً لما يتضمنه قانون المعاقبة على الكفر من تجاوزات، تُتَّهم بهذه الجريمة أعداد غير متناسبة من أفراد الأقليات غير المسلمة. |
Turkey accepts the second part of the recommendation on the rights of non-Muslim minorities recognized according to certain bilateral agreements and the Lausanne Peace Treaty. | UN | وتقبل تركيا الجزء الثاني من التوصية بخصوص الأقليات غير المسلمة المعترف بها بموجب اتفاقات ثنائية معينة وبموجب معاهدة لوزان للسلام. |
Any understanding of the religious situation in Turkey must also take account of Turkish nationalism, in particular as it is expressed by the Turkization policy, the impact of which is felt by non-Sunni and/or ethnically non-Turkish Muslim communities, and in particular by non-Muslim minorities. | UN | كما يرتبط فهم الحالة الدينية في تركيا بالنزعة الوطنية التركية، المتجلية بصورة خاصة في سياسة إضفاء الطابع التركي التي يظهر أثرها على الجماعات المسلمة غير السنية التي تمثل أقلية و/أو التي ليست من عرق تركي وخاصة على الأقليات غير المسلمة. |
Again, legislation on foundations and on the " non-utilization " of the property of non-Muslim minorities allows the State, in practice, to confiscate these properties. | UN | وهناك، أيضا، التشريع المتعلق بالمؤسسات وبمسألة " عدم استخدام " ممتلكات الأقليات غير المسلمة مما يسمح، في الواقع، للدولة بوضع يدها على تلك الممتلكات. |
non-Muslim minorities | UN | الأقليات غير المسلمة |
The Committee is concerned by allegations of persisting hostile attitudes on the part of the general public, including attacks and threats, towards Roma, Kurds and persons belonging to non-Muslim minorities (article 2 and 3). | UN | 13- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد بدوام المواقف العدائية، ومن بينها التهجم والتهديد، التي يتخذها الجمهور إزاء الغجر والأكراد والأشخاص المنتمين إلى أقليات غير مسلمة (المادتان 2 و3). |
(12) The Committee notes that according to Turkish law, only Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities under the Treaty of Lausanne of 1923 fall within the scope of the term " minority " , and that the Treaty is applied restrictively only to the Armenian, Greek and Jewish communities. | UN | (12) وتحيط اللجنة علماً بأن القانون التركي ينص على أن المواطنين الأتراك المنتمين إلى أقليات غير مسلمة وفقاً لمعاهدة لوزان المبرمة في عام 1923 هم الذين يُشملون وحدهم في نطاق عبارة " الأقلية " ، وأن المعاهدة لا تسري إلاَّ على الطوائف الأرمنية واليونانية واليهودية. |
(13) The Committee is concerned by allegations of persisting hostile attitudes on the part of the general public, including attacks and threats, towards Roma, Kurds and persons belonging to non-Muslim minorities (arts. 2 and 3). | UN | (13) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات تفيد باستمرار المواقف العدائية، ومن بينها التهجم والتهديد، التي يتخذها الجمهور إزاء الروما والأكراد والأشخاص المنتمين إلى أقليات غير مسلمة (المادتان 2 و3). |
In this context, minority rights in Turkey are regulated in accordance with the Lausanne Peace Treaty, under which Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities fall within the scope of the term " minority " . | UN | وفي هذا السياق، تُنظَّم حقوق الأقليات في تركيا وفقاً لمعاهدة لوزان للسلام، التي يدخل بموجبها المواطنون الأتراك المنتمون إلى أقليات غير مسلمة في نطاق تعبير " الأقليات " . |
The Committee notes that according to Turkish law, only Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities under the Treaty of Lausanne of 1923 fall within the scope of the term " minority " , and that the Treaty is applied restrictively only to the Armenian, Greek and Jewish communities. | UN | 12- وتحيط اللجنة علماً بأن القانون التركي ينص على أن المواطنين الأتراك المنتمين إلى أقليات غير مسلمة وفقاً لمعاهدة لوزان المبرمة في عام 1923 هم الذين يُشملون وحدهم في نطاق عبارة " الأقلية " ، وأن المعاهدة |
155. Within the ongoing reform process in Turkey, there has also been major progress in improving the legislation concerning citizens belonging to non-Muslim minorities in Turkey. | UN | 155- وقد تحقق، في إطار عملية الإصلاح الجارية في تركيا، تقدم رئيسي نحو تحسين التشريعات المتعلقة بالمواطنين المنتمين للأقليات غير المسلمة في البلد. |
Again, the Patriarch noted the authorities' concerns that allowing non-Muslim minorities to have their own private religious training institutions would lead to similar demands by Muslims, with the potential risk of religious extremism that might emerge in private Muslim religious institutions. | UN | وذكَّر البطريرك مرة أخرى بقلق السلطات من أن يؤدي فتح معاهد خاصة للتعليم الديني للأقليات غير المسلمة فيما بعد إلى مطالبة المسلمين بالمثل بسبب الخطر المحتمل لتطور التطرف الديني داخل المعاهد الدينية المسلمة الخاصة. |
52. A Prime Ministry circular published on 13 May 2010 underscored that Turkish citizens belonging to non-Muslim minorities, like all Turkish citizens, have the right to enjoy and maintain their own identities and cultures. | UN | 52- ويشدد تعميم صادر عن رئيس الوزراء في 13 أيار/مايو 2010 على أن المواطنين الأتراك المنتمين للأقليات غير المسلمة يتمتعون، على غرار جميع المواطنين الأتراك، بالحق في التمتع بهوياتهم وثقافاتهم وفي الحفاظ عليها. |
60. Turkey stated that non-Muslim minorities enjoyed the rights guaranteed by the Treaty of Lausanne and the Turkish Constitution (arts. 10 and 24). | UN | ٦٠ - وأفادت تركيا بأن اﻷقليات غير المسلمة تتمتع بالحقوق التي كفلتها معاهدة لوزان والدستور التركي )المادتان ١٠ و ٢٤(. |