"non-negotiable" - Translation from English to Arabic

    • غير قابل للتداول
        
    • غير قابل للتفاوض
        
    • غير القابلة للتداول
        
    • غير قابلة للتداول
        
    • غير قابلة للتفاوض
        
    • غير القابل للتداول
        
    • غير تفاوضي
        
    • غير القابل للتفاوض
        
    • غير قابل للنقاش
        
    • لا تقبل التفاوض
        
    • غير القابلة لﻷخذ والرد
        
    • غير قابل للمفاوضة
        
    • غير قابل للمناقشة
        
    • غير قابله للتفاوض
        
    • قابل للتفاوضُ
        
    When a non-negotiable transport document has been issued that indicates that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods: UN غير قابل للتداول يشترط تسليمه في حال إصدار مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى وجوب تسليمه من أجل تسلّم البضاعة:
    (ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضائع ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية؛
    In that context, recognition of the diversity of youth is non-negotiable. UN وفي هذا السياق، الإقرار بتنوع الشباب أمر غير قابل للتفاوض.
    Human rights are a non-negotiable element and more than principles and metrics. UN وتعتبر حقوق الإنسان عنصرا غير قابل للتفاوض وأكثر من المبادئ والمقاييس.
    The wider use of non-negotiable transport documents will therefore greatly facilitate transition to an electronic environment. UN وعليه، فإن توسيع نطاق استخدام مستندات النقل غير القابلة للتداول سوف ييسر كثيراً عملية الانتقال إلى بيئة إلكترونية.
    It used non-negotiable electronic sea waybills. UN ويستخدم هذا النظام سندات شحن بحري إلكترونية غير قابلة للتداول.
    Final negotiations may not concern those terms of the contract which were stated as non-negotiable in the final request for proposals. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    That compromise led to a distinction between the holder of a negotiable transport document and the holder of a non-negotiable transport document. UN وذكر أن ذلك الحل الوسط يؤدي إلى التفريق بين حائز مستند النقل القابل للتداول وحائز مستند النقل غير القابل للتداول.
    Delivery when a non-negotiable transport document that requires surrender is issued UN تسليم البضائع في حال إصدار مستند نقل غير قابل للتداول يشترط تسليمه
    When a non-negotiable transport document has been issued that indicates that it shall be surrendered in order to obtain delivery of the goods: UN في حال إصدار مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى وجوب تسليمه من أجل تسلم البضائع:
    (ii) A non-negotiable transport document that indicates that it must be surrendered in order to obtain delivery of the goods and is transferred to the consignee acting in good faith; UN ' 2` مستند نقل غير قابل للتداول يشير إلى أنه يجب تسليمه من أجل تسلم البضاعة، ويحال إلى المرسل إليه الذي يتصرف بحسن نية.
    Respect for human rights is non-negotiable. UN فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض.
    Respect for human rights is non-negotiable. UN فاحترام حقوق الإنسان أمر غير قابل للتفاوض.
    The Committee must be careful not to adopt a non-negotiable position. UN وشددت على وجوب أن تكون اللجنة حريصة على عدم تبني موقف غير قابل للتفاوض.
    The use of non-negotiable documents would clearly facilitate the transition to electronic commerce. UN ومن الواضح أن استخدام المستندات غير القابلة للتداول سييسر الانتقال إلى التجارة الإلكترونية.
    It was also noted that draft article x contained provisions that applied equally to non-negotiable transport documents and to transfer of rights in goods by way of transferable bills of lading. UN ولوحظ أيضا أن مشروع المادة س تضمن أحكاما تنطبق بصورة متكافئة على مستندات النقل غير القابلة للتداول وعلى نقل الحقوق في البضائع عن طريق صكـوك الشحـن القابلة للتحويـل.
    It was stated that it was not possible to understand the rationale for protecting third party holders of non-negotiable instruments. UN فقيل إنه يتعذّر فهم السبب المنطقي لحماية الأطراف الثالثة الحائزة مستندات غير قابلة للتداول.
    Final negotiations may not concern those terms of the contract that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    16. " non-negotiable transport document " means a transport document that is not a negotiable transport document. UN 16 - " مستند النقل غير القابل للتداول " يعني مستند النقل الذي ليس مستند نقل قابلا للتداول.
    The revised document would be submitted to the Security Council, and the Council would then present it to the parties on a non-negotiable basis. UN وستُقدم الوثيقة المنقحة إلى مجلس الأمن، ثم يعرضها مجلس الأمن على الطرفين على أساس غير تفاوضي.
    According to the Personal Envoy, the fundamental and, to date, non-negotiable difference between the two parties lies in the issue of self-determination. UN وحسب المبعوث الشخصي، فإن الفرق الجوهري غير القابل للتفاوض حتى تاريخه بين الطرفين يكمن في مسألة تقرير المصير.
    Take it or leave it, non-negotiable. Open Subtitles إما أن تقبل هذا وإلا فلن تحصل على شيء، غير قابل للنقاش.
    However, Ethiopia responded that the signing could take place only after the details of the implementation process had been finalized. It requested OAU to work out those details and to submit them to the two parties as a non-negotiable document. UN غير أن إثيوبيا ذكرت أن هذا التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد الانتهاء من آخر تفاصيل التنفيذ، وطلبت من المنظمة أن تُعد هذه التفاصيل وأن تقدمها إلى الطرفين باعتبارها تفاصيل لا تقبل التفاوض.
    II. non-negotiable preconditions influencing international dependency among countries sharing a river basin . 12 UN الشروط المسبقة غير القابلة لﻷخذ والرد التي تؤثر على الاعتماد الدولي بين بلدان متشاركة في حوض نهري واحد
    Unfortunately, this situation's non-negotiable, Mr. Air Marshall. Open Subtitles مع الأسف, هذا الموقف غير قابل للمفاوضة
    I told you this was non-negotiable. Open Subtitles لقد اخبرتكِ ان هذا الأمر غير قابل للمناقشة
    The ransom is one billion dollars and is non-negotiable. Open Subtitles الفديه مليار دولار غير قابله للتفاوض
    I'm afraid, young man, your position is non-negotiable. Open Subtitles أنا اسف، ايها الشابّ، موقعكَ غيرُ قابل للتفاوضُ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more