"non-nuclear states" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير النووية
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول النووية
        
    • للدول غير النووية
        
    • للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية
        
    • والدول غير النووية
        
    • دول غير حائزة لتلك الأسلحة
        
    • دول غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • دولا غير نووية
        
    • دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية
        
    • دولا حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول الحائزة لﻷسلحة
        
    • الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    It must be recognized that the Treaty has become an asymmetric agreement, providing sanctions only for the non-nuclear States. UN ويجب التسليم بأن المعاهدة أصبحت غير متكافئة فهي تنص على جزاءات على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لوحدها.
    It provides for sanctions applicable only to non-nuclear States. UN فهي تنص على جزاءات لا تنطبق إلا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    And non-nuclear States should not lend their territory for nuclear testing or for the construction of nuclear plants. UN ويجب على الدول غير النووية ألا تسمح بإجراء التجارب النووية أو بناء محطات نووية على أراضيها.
    It should be acknowledged that the NPT has become an asymmetrical agreement under which sanctions are applicable only to non-nuclear States. UN وينبغي الاعتراف بأن تلك المعاهدة قد تحولت إلى اتفاق غير متكافئ، تطبق بموجبه الجزاءات على الدول غير النووية فحسب.
    We are aware that additional measures are now required to strengthen the security assurances provided to non-nuclear States. UN وندرك أن المطلوب الآن اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Belarus is convinced that it is necessary to provide legally binding assurances to non-nuclear States. UN وبيلاروس على اقتناع بضرورة تقديم تأكيدات ملزمة قانونا إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Fourthly, the role of non-nuclear States in international relations must be amplified. UN رابعا، ينبغي تعزيز الدور الذي تضطلع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في العلاقات الدولية.
    We must create a system of universal and unconditional guarantees for the security of non-nuclear States. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We believe an agreement should be developed to effectively protect non-nuclear States from the use or threat of use of nuclear weapons. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية ضدها.
    We support international arrangements to give non-nuclear States guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons against them. UN ونؤيد عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    This is one of the most recent positions expressed in New York and it is a position which leaves us non-nuclear States or States which have renounced nuclear weapons feeling disoriented. UN إن هذا لهو أحد المواقف الأخيرة التي أُعرب عنها في نيويورك، وهو موقف يجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي تخلت عن السلاح النووي تشعر بحيرة.
    It provides for penalties only against non-nuclear States. UN فهي لا تنص على العقوبات إلا على الدول غير النووية.
    non-nuclear States renounced nuclear weapons with the understanding that this would lead to such a balance. UN فقد تنازلت الدول غير النووية عن امتلاك أسلحة نووية من منطلق اعتقادها أن هذا التنازل سيؤدي إلى تحقيق ذلك التوازن.
    We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive an unconditional assurance from the nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها.
    The third relates to the need to agree on international arrangements to assure the prohibition of the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear States. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    It is illogical and counterproductive to exert such extraordinary efforts and pursue a Member State on the basis of suspicion as well as to prevent non-nuclear States from pursuing their inalienable right to peaceful nuclear activity. UN وبذل هذه الجهود الاستثنائية وملاحقة دولة عضو استنادا إلى شبهات، وكذلك منع الدول غير النووية من السعي وراء حقها غير القابل للتصرف في القيام بنشاط نووي سلمي، أمر يجافي المنطق ويعود بنتائج عكسية.
    Today additional measures are required to strengthen security assurances to the non-nuclear States. UN ويلزم اليوم اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    non-nuclear States such as Nigeria had a particular interest in a legally binding framework to protect them from such weapons. UN وقال إن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية مثل نيجيريا لديها اهتمام خاص بوجود إطار مُلزِم قانوناً لحمايتها من مثل هذه الأسلحة.
    The non-nuclear States have renounced the nuclear option for military purposes. UN ولقد تخلت الدول النووية عن الخيار النووي لتحقيق أغراض عسكرية.
    It also encouraged efforts to adopt an internationally binding instrument granting security assurances to non-nuclear States. UN ويشجع وفده أيضا الجهود الرامية إلى اعتماد صك ملزم دوليا يمنح ضمانات أمنية للدول غير النووية.
    Draft resolution A/C.1/50/L.46 thus attempts to mitigate the conceptual and security gap between the nuclear “haves” and the nuclear “have-nots”, by addressing the security concerns of the non-nuclear States. UN وهكذا يسعى مشروع القرار A/C.1/50/L.46 الى تضييق الفجوة المفاهيمية واﻷمنية بين من " يملكون " ومــن " لا يملكون " القدرات النووية، وذلك بمعالجة الشواغل اﻷمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    There was a danger in systematizing such a link, however; it could deepen divisions between nuclear and non-nuclear States. UN وهناك خطر في تعميم هذه الصلة بصورة منهجية، بيد أنها يمكن أن تعمق الانقسامات بين الدول النووية والدول غير النووية.
    It is abhorrent that the threats and the dangerous doctrine of the use of nuclear weapons against non-nuclear States were officially proclaimed by the United States and the North Atlantic Treaty Organization. UN ومن المريع أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي قد وجها تهديدات وأعلنا رسميا عن السياسة الخطيرة الداعية إلى استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لتلك الأسلحة.
    It is no less important that the United Nations is doing everything possible to promote the inclusion of non-nuclear States in this process. UN وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية.
    Our common task is to create the necessary political conditions for those States that have not already done so to accede to it as non-nuclear States. UN ومهمتنا المشتركة هي إيجاد الظروف السياسية اللازمة لانضمام الدول التي لم تنضم بعد الى المعاهدة لتفعل ذلك بوصفها دولا غير نووية.
    and that the Republic of Kazakhstan and Ukraine, as well as the other States of the Commonwealth of Independent States which have not yet taken the necessary steps, should accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as non-nuclear States at the earliest possible date. UN في رابطة الدول المستقلة التي لم تتخذ بعد الخطوات اللازمة، إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    The accession of Cuba and Timor-Leste to the Treaty was to be welcomed, and India, Israel and Pakistan should join the Treaty as non-nuclear States as soon as possible. UN وينبغي الترحيب بانضمام كوبا وتيمور ليشتى إلى المعاهدة، وينبغي لإسرائيل، وباكستان، والهند الانضمام إليها بأسرع ما يمكن بوصفها دولا حائزة للأسلحة النووية.
    Mongolia's initiative was welcomed by both nuclear and non-nuclear States alike. UN وإن مبادرة منغوليا قد لاقت الترحيب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على السواء.
    These cases regrettably have shown that being a non-party to the Treaty is more privileged than being a non-nuclear States party. UN ومما يؤسف له أن هاتين الحالتين تثبتان أن من لا يكون طرفاً في المعاهدة أكثر حظوة من الدولة غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون طرفا في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more