"non-nuclear-weapon states party to" - Translation from English to Arabic

    • للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في
        
    • دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في
        
    ∙ Further steps should be taken to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ● ينبغي اتخاذ خطوات إضافية تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية وعدم التهديد باستخدامها.
    The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    “Calls for the conclusion of an internationally legally binding instrument to effectively assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) against the use or threat of use of nuclear weapons”. UN " تدعو إلى إبرام صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي لتوفير ضمانات فعلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إزاء استعمال اﻷسلحة النووية والتهديد باستعمالها " .
    non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty UN الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    Most of the discussion was therefore about how a fissile material cut-off treaty might best be verified in States that were not non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN ولذا، فإن معظم المناقشات كانت تدور حول أفضل السبل للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الدول بخلاف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    While non-nuclear-weapon States party to the Treaty were subject to robust verification, surveillance and controls, nonparties and nuclear-weapon States were exempted from comprehensive safeguards. UN ففي حين تخضع دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة لعمليات قوية للتحقق والرصد والرقابة، تستثنى دول حائزة للأسلحة النووية غير أطراف من الضمانات الشاملة.
    21. In all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment should be given to the non-nuclear-weapon States party to the Treaty, taking into account particularly the needs of developing countries. UN ١٢ - وفي جميع الأنشطة المصممة لتشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة على معاملة تفضيلية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصورة خاصة
    In all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment should be given to the non-nuclear-weapon States party to the Treaty, taking into account particularly the needs of developing countries. UN في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ينبغي منح معاملة تفضيلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، على أن توضع احتياجات البلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة.
    “further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or the threat of use of nuclear weapons” UN " ينبغي النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها "
    The Principles and Objectives also cover other elements which are important to the nuclear disarmament agenda, namely the establishment of nuclear-weapon-free zones and the need to address the issue of security assurances to the non-nuclear-weapon States party to the NPT. UN كما تتناول المبادئ واﻷهداف عناصر أخرى ذات أهمية بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح النووي، هي إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وضرورة التصدي لمسألة تقديم تأكيدات أمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    16. In all activities designed to promote the peaceful uses of nuclear energy, preferential treatment should be given to the non-nuclear-weapon States party to the Treaty, taking the needs of developing countries particularly into account. UN ١٦ - في جميع اﻷنشطة التي تستهدف تشجيع استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، ينبغي منح معاملة تفضيلية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، على أن توضع احتياجات البلدان النامية في الاعتبار بصفة خاصة.
    At the Review and Extension Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) held last May, the States parties to the NPT agreed, without a vote, that further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the NPT against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وفي مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي عقد في أيار/مايو الماضي، وافقت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، دون تصويت، على النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    8. Noting United Nations Security Council resolution 984 (1995), which was adopted unanimously on 11 April 1995, as well as the declarations of the nuclear-weapon States concerning both negative and positive security assurances, further steps should be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ٨ - باﻹشـــارة الــى قــرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٩٨٤ )١٩٩٥(، الذي اعتمد باﻹجماع في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، وإلى إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن التأكيدات الخاصة باﻷمن، السلبي منها واﻹيجابي، ينبغي النظر في اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    The general assumption then was that non-nuclear-weapon States party to the Nuclear Non-Proliferation Treaty would have to accept few if any new safeguards obligations beyond those already reflected in their comprehensive safeguards agreements and additional protocols. UN وكان الافتراض العام آنذاك هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد يتعين عليها أن القبول بالقليل من الضمانات الجديدة، إن وُجدت، بما يتجاوز ما هو موجود أصلاً في اتفاقاتها المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    - A renunciation by the five permanent members of the Security Council of the unanimity rule in Article 27, paragraph 3, of the Charter of the United Nations pertaining to the concurring votes of the permanent members, with regard to the application of security assurances to non-nuclear-weapon States party to the Non-Proliferation Treaty; UN - تنازل أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين عن شرط الإجماع الوارد في الفقرة 3 من المادة 27 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باتفاق أصوات الأعضاء الدائمين بالنسبة لتطبيق الضمانات الأمنية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار؛
    The Zangger Committee's Understandings also relate to exports to non-nuclear-weapon States party to the Treaty, insofar as the recipient State should recognize the items on the trigger list as well as the procedures and criteria from article III, paragraph 2, of the Treaty as a basis for its own export control decisions, including re-exports. UN وتتعلق تفاهمات لجنة زانغر أيضا بصادرات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، على أساس أنه ينبغي للدولة الطرف أن تسلم بالبنود الواردة في قائمة المواد التي تستدعي تطبيق الضمانات، وكذلك بالإجراءات والمعايير الواردة في الفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة كأساس للقرارات المتعلقة بصادراتها ذاتها، بما في ذلك عمليات إعادة التصدير.
    a. Calls upon all non-nuclear-weapon States party to the NPT that have yet to bring into force a comprehensive safeguards agreement or a modified small quantities protocol to do so immediately, UN (أ) يدعو جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تضع بعد اتفاق الضمانات الشاملة أو البروتوكول المعدل للكميات الصغيرة موضع التنفيذ إلى القيام بذلك فورا،
    While non-nuclear-weapon States party to the Treaty were subject to robust verification, surveillance and controls, nonparties and nuclear-weapon States were exempted from comprehensive safeguards. UN ففي حين تخضع دول غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة لعمليات قوية للتحقق والرصد والرقابة، تستثنى دول حائزة للأسلحة النووية غير أطراف من الضمانات الشاملة.
    6. His delegation also wished to reaffirm the inalienable right of the non-nuclear-weapon States party to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination or hindrance, as stipulated in article IV of the Treaty, which was far from having been put into practice because of the numerous obstacles that impeded the cooperation provided for therein. UN 6 - وقال إن الوفد الجزائري يود أيضا أن يؤكد من جديد على ما تتمتع به الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة من حق غير قابل للتصرف في تطوير البحث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، بدون تمييز ولا عراقيل، كما تنص على ذلك المادة الرابعة من المعاهدة، التي هي أبعد ما تكون عن التطبيق في الواقع، بسبب العقبات العديدة التي تعرقل التعاون المنشود بموجب هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more