"non-nuclear-weapon states that" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي
        
    • الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • بلدان غير نووية
        
    • دول غير حائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة اﻷسلحة النووية التي
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن
        
    • إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي
        
    These prohibitions already exist in the actions of non-nuclear-weapon States that join the NPT and renounce the nuclear-weapon option. UN ويوجد بالفعل هذا الحظر في إجراءات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتخلي عن خيار الأسلحة النووية.
    We urge all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to sign without delay the Additional Protocol with a view to its early implementation. UN وإننا نحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم توقع بعد البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون تمهل توطئة لتنفيذه في وقت مبكر.
    Regarding paragraph 6, it was important to remember that the Zangger Committee had been formed in connection with nuclear cooperation with non-nuclear-weapon States that were not parties to the NPT. UN وأضاف أنه من المهم، فيما يتعلق بالفقرة 6، تَذَكُّر أن لجنة زانغر قد شُكِّلت بصدد التعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار.
    We call on all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to bring into force a comprehensive safeguards agreement, as provided for in article III, or a modified small quantities protocol at the earliest opportunity. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    While the negotiation of a nuclear weapons convention will be a long, drawn out process, nuclear-weapon States have a major responsibility to assure non-nuclear-weapon States that nuclear weapons will not be used against them. UN وبينما سيكون التفاوض على اتفاقية بشأن الأسلحة النووية عملية طويلة مطولّة، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تقع عليها مسؤولية كبيرة عن ضمان عدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. UN لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة.
    Thus the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. UN لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت بالفعل عن الخيار النووي تتساءل، عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة.
    Thus, the non-nuclear-weapon States that have already forgone the nuclear option are rightly asking why these terrible weapons exist. UN لذلك، فإن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تخلت عن الخيار النووي، تتساءل عن حق، عن السبب الذي يدعو إلى وجود هذه الأسلحة الرهيبة.
    As stated on previous occasions and in other international forums, the Republic of Korea believes that nuclear-weapon States should provide strong and credible security assurances to non-nuclear-weapon States that faithfully meet their NPT and other safeguards obligations. UN فكما ذُكر في مناسبات سابقة وفي محافل دولية أخرى، ترى جمهورية كوريا أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تقدم ضمانات أمنية قوية وموثوقة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تفي بأمانة بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار والضمانات الأخرى.
    The failure to comply fully with Treaty obligations had undermined the credibility of the non-proliferation regime, and efforts should be made to build equitable regimes that addressed the legitimate needs of those non-nuclear-weapon States that had fulfilled their commitments. UN وقد قوض عدم الامتثال الكامل بالالتزامات الواردة في المعاهدة مصداقية نظام عدم الانتشار، وينبغي بذل الجهود من أجل وضع نظام منصف يلبي الاحتياجات المشروعة لتلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي وفت بالتزاماتها.
    In accordance with its international obligations, nuclear materials, equipment and technology were supplied only to those non-nuclear-weapon States that had placed their peaceful nuclear activities entirely under IAEA supervision. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي، تنفيـذا لالتزاماتـه الدوليـة، لا يقوم بتوريد المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية إلاّ إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي أخضَعَت أنشطتها النووية السلمية بالكامل لإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    non-nuclear-weapon States that had not yet concluded safeguards agreements with the IAEA were called upon to do so, while nuclear-weapon States were called upon to place all fissile materials no longer required for defence purposes under appropriate international safeguards and physical protection. UN وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة.
    The United States, as a depositary State, committed itself not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that acceded to the Treaty. But it has wantonly violated that commitment. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة وديعة، فقد ألزمت نفسها بألا تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى المعاهدة وبألا تهدد باستخدام هذه الأسلحة لكنها انتهكت ذلك الالتزام انتهاكا غاشما.
    She called on all non-nuclear-weapon States that had not already done so to conclude a Comprehensive Safeguards Agreement with IAEA, and all States with such an agreement to conclude an Additional Protocol. UN 49- وناشدت السيدة سوردز جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تبرم بالفعل اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك، وطلبت إلى جميع الدول التي أبرمت هذا الاتفاق أن تبرم بروتوكولاً إضافياً.
    We call on all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to bring into force a comprehensive safeguards agreement, as provided for in article III, or a modified small quantities protocol at the earliest opportunity. UN وإننا ندعو جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لم تضع قيد النفاذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة، وفقا للمنصوص عليه في المادة الثالثة، أو بروتوكولا معدلا للكميات الصغيرة، إلى أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    79. The current Conference must concretely address the failure of past review conferences to produce recommendations on the non-discriminatory provision of unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    79. The current Conference must concretely address the failure of past review conferences to produce recommendations on the non-discriminatory provision of unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States that were parties to the Treaty. UN 79 - وواصل حديثه قائلاً إنه يجب أن يتناول المؤتمر الحالي بشكل ملموس مسألة عدم إصدار المؤتمرات السابقة لتوصيات بشأن تقديم ضمانات سلبية غير مشروطة، دون تمييز، إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة.
    2. During the Treaty negotiations, a number of non-nuclear-weapon States advocated for the inclusion of express and powerful assurances against the use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States that did not have such weapons in their territory or under any other circumstance. UN 2 - وخلال المفاوضات بشأن المعاهدة، دعت عدة دول غير حائزة للأسلحة النووية إلى أن تدرج في الصك ضمانات صريحة وقوية بألا تستخدم الأسلحة النووية أو يهدد باستخدامها ضد بلدان غير نووية لا تمتلك هذه الأسلحة في أراضيها ولا في أي ظرف من الظروف الأخرى.
    Welcoming the decisions of those non-nuclear-weapon States that have dismantled their nuclear weapons programs or renounced the possession of nuclear weapons, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    This commitment naturally applies to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or non-nuclear-weapon States that have undertaken any comparable internationally binding commitments not to manufacture or acquire nuclear explosive devices; UN وهذا الالتزام ينطبق بطبيعة الحال على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو الدول غير الحائزة اﻷسلحة النووية التي تعهدت بأية التزامات مماثلة ملزِمة دوليا بعدم صنع أو احتياز اﻷجهزة المتفجرة النووية؛
    It would be patently unfair to demand of the non-nuclear-weapon States that they should comply with their obligations unless the nuclear-weapon States lived up to their commitments. UN وليس من الإنصاف الطلب إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن تمتثل لالتزاماتها ما لم ترتق الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى مستوى التزاماتها.
    On the other hand, nuclear-weapon States need to provide effective guarantees to non-nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ومن الناحية الأخرى، يلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات فعالة من عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    This commitment naturally applies to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or non-nuclear-weapon States that have entered into any comparable internationally-binding commitment not to manufacture or acquire nuclear explosive devices. UN وهذا الالتزام ينطبق بطبيعة الحال على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أو على الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي تعهدت بالتزامات مماثلة ملزمة دوليا بعدم صنع أو اقتناء أجهزة متفجرة نووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more