This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتؤدي هذه المادة أيضاً دوراً حاسماً كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار. |
This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتؤدي هذه المادة أيضا دورا حاسما كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار. |
These guarantees must apply without discrimination, and the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful use of nuclear energy and technology must be upheld and promoted. | UN | ويجب تطبيق هذه الضمانات بدون تمييز، ويجب احترام وإعمال حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الاستخدام السلمي للطاقة والتكنولوجيا النووية. |
Those guarantees must apply without discrimination, and the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy and technology must be upheld. | UN | ويجب أن تطـبّق هذه الضمانات دون تمييز، ولا بد من التمسك بحقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين. |
It will tackle the legitimate right of non-nuclear-weapon States to security assurances and also the prevention of an arms race in outer space. | UN | وسيعالج الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الضمانات الأمنية، وكذلك منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
The European Union called on all non-nuclear-weapon States to conclude safeguards agreements with the Agency, in accordance with article III of the Non-Proliferation Treaty, and urged all States that had safeguards agreements with IAEA to conclude an Additional Protocol. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، ويحث جميع الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة على أن تبرم معها بروتوكولا إضافيا. |
While the NPT calls upon non-nuclear-weapon States to remain non-nuclear, nuclear-weapon States may continue to possess and even to improve such weapons -- which is precisely what they do. | UN | وفي حين تطالب معاهدة عدم الانتشار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تبقى غير نووية، يجوز للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل امتلاكها لمثل هذه الأسلحة بل وتحسينها - وهو بالضبط ما تفعله. |
The European Union calls on all non-nuclear-weapon States to conclude and ratify comprehensive safeguards agreements with the IAEA, as well as the additional protocols to them. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي كافة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصادق عليها، فضلا عن البروتوكولات اﻹضافيـة الملحقــة بها. |
Nuclear-weapon States should work with the non-nuclear-weapon States to develop a legally binding instrument banning the possession of nuclear weapons. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على وضع صك ملزم قانونا يحظر حيازة الأسلحة النووية. |
Article IV also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage the non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. | UN | وتضطلع المادة الرابعة أيضاً بدور حاسم باعتبارها الحافز الرئيسي المنصوص عليه لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار. |
It urged all non-nuclear-weapon States to enter into comprehensive safeguards agreements, which should be accepted as a condition of supply for all sensitive nuclear items. | UN | وهي تحث جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تدخل في اتفاقات شاملة بشأن الضمانات، والتي ينبغي قبولها كشرط لإمداد جميع الأصناف النووية الحساسة. |
The international community should encourage the non-nuclear-weapon States to continue making efforts and advancing proposals on establishing new nuclear-weapon-free zones. | UN | وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة بذل الجهود وتقديم مقترحات بشأن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية. |
The nuclear-weapon States must be reminded of their responsibility to avoid actions that encouraged non-nuclear-weapon States to acquire, manufacture or stockpile nuclear weapons. | UN | وينبغي تذكير الدول الحائزة للأسلحة النووية بمسؤوليتها في تفادي أي إجراءات تشجع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الحصول على أسلحة نووية أو تصنيعها أو تكديسها. |
These guarantees must apply without discrimination, with the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy and technology upheld. | UN | ويجب أن تطبق هذه الضمانات بدون تمييز، مع احترام حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في استعمال الطاقة والتكنولوجيا النوويتين في الأغراض السلمية. |
We are disappointed that extraneous reasons are being used by some nuclear-weapon States to deny the rights of non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy and technology. | UN | لقد خاب أملنا لاستعمال بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أسبابا خارجية لإنكار حقوق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الاستعمالات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النووية. |
Effective implementation of article VI of the NPT should continue to be promoted; indeed, the commitment of the non-nuclear-weapon States to the non-proliferation regime should be matched by that of the nuclear-weapon States to address general and complete nuclear disarmament. | UN | 89- وأضاف أنه ينبغي مواصلة تشجيع التنفيذ الفعلي للمادة السادسة من المعاهدة، فاستمرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في نظام عدم الانتشار ينبغي أن يقترن بالتزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالنزع العام والكامل للسلاح النووي. |
Until this goal is achieved, we also reaffirm the legitimate right of non-nuclear-weapon States to receive legally binding negative security assurances from nuclear-weapon States. | UN | وحتى يتحقق هذا الهدف، نؤكد من جديد أيضاً الحق المشروع للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أن تحصل على ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Africa also underscores the inalienable right of the non-nuclear-weapon States to engage in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | كما تشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Africa underscores the inalienable right of the non-nuclear-weapon States to engage in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
The United Kingdom called on all non-nuclear-weapon States to conclude IAEA safeguards agreements and additional protocols to them, both of which should become a future condition for supply of sensitive nuclear materials. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام اتفاقات وبروتوكولات إضافية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي أن تصبح هذه الاتفاقات والبروتوكولات شرطا في المستقبل لتوريد أي مواد نووية حساسة. |
5. Article III requires non-nuclear-weapon States to conclude with IAEA a comprehensive safeguards agreement to verify that declared nuclear material is not diverted to prohibited purposes. | UN | 5 - تلزم المادة الثالثة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تبرم مع الوكالة اتفاق ضمانات شاملة للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة لأغراض محظورة. |
It also elaborated its position on the relationship between negative security assurances and the doctrine and policy of nuclear deterrence saying that the nuclear deterrence policies pursued by the nuclear-weapon States, based on the first-use of nuclear weapons, made it difficult for the non-nuclear-weapon States to realize their aspirations of negative security assurances - the unconditional assurance of negative security guarantees. | UN | وشرحت هذه الدولة أيضاً بالتفصيل موقفها بشأن العلاقة بين ضمانات اﻷمن السلبية ونظرية وسياسة الردع النووي قائلة إن سياسات الردع النووي التي تنتهجها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتي تقوم على المبادأة باستعمال اﻷسلحة النووية، تجعل من الصعب على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تحقق تطلعاتها بشأن ضمانات اﻷمن السلبية - ألا وهي التقديم غير المشروط لضمانات اﻷمن السلبية. |
It was unrealistic and unsustainable for the majority of non-nuclear-weapon States to renounce nuclear weapons indefinitely in the absence of verifiable and irreversible nuclear disarmament. | UN | وليس من الواقعي ومن غير المستدام بالنسبة لمعظم الدول الغير حائزة لأسلحة نووية أن تنبذ أسلحتها النووية إلى أجل غير مسمى في عدم وجود نزع سلاح نووي قابل للتحقق وعدم الرجوع فيه. |
As we continue to work towards nuclear disarmament the United Kingdom understands and respects the desire of non-nuclear-weapon States to receive multilateral guarantees from nuclear-weapon States that they will not be threatened or attacked with nuclear weapons. | UN | وبينما نواصل العمل من أجل نزع السلاح النووي، تتفهم المملكة المتحدة وتحترم رغبة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الحصول على ضمانات متعددة الأطراف من الدول الحائزة لأسلحة نووية بأنها لن يتم تهديدها أو مهاجمتها بالأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States should not impede access by non-nuclear-weapon States to the peaceful uses of nuclear energy, the benefits of which were becoming ever more apparent, since it was not as subject as other sources of energy to fluctuations in supply and demand. | UN | وينبغي ألا تقف الدول الحائزة للأسلحة النووية دون وصول الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة إلى الاستعمالات السلمية للطاقة النووية التي تزداد منافعها وضوحاً، حيث لا تتعرض لتقلبات العرض والطلب بالقدر الذي تتعرض له مصادر الطاقة الأخرى. |