"non-oil sectors" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات غير النفطية
        
    • القطاع غير النفطي
        
    Attracting foreign direct investment to the non-oil sectors could be another important way to promote economic diversification. UN ويعد اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القطاعات غير النفطية سبيلا مهما آخر لتعزيز التنويع الاقتصادي.
    The share of non-oil sectors in the gross domestic product (GDP) had increased from 54 per cent in 1990 to more than 67 per cent in 2004. UN وقد ازداد نصيب القطاعات غير النفطية في إجمالي الناتج المحلي من 54 في المائة عام 1990 إلى أكثر من 67 في المائة عام 2004.
    The combination of a booming petroleum sector and underdevelopment elsewhere, makes countries prone to inflation because of the relative inelasticity of supply of the non-oil sectors. UN ووجود قطاع نفطي مزدهر مع تخلف إنمائي في القطاعات الأخرى، يجعل البلدان عرضة للتضخم بسبب عدم المرونة النسبي للطب في القطاعات غير النفطية.
    The ongoing conflict and lack of infrastructure hampered reconstruction and the development of non-oil sectors. UN وشكل الصراع الدائر وانعدام الهياكل الأساسية عوائق أمام عمليات الإعمار وتنمية القطاعات غير النفطية.
    non-oil sectors achieved relatively high growth rates in 1999 since they are directly and indirectly affected by higher oil revenues. UN وحققت القطاعات غير النفطية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في عام 1999 بحكم تأثرها المباشر وغير المباشر بارتفاع إيرادات النفط.
    The Government maintained its austere spending plans for 1999, which hampered higher growth in the non-oil sectors. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    Higher oil revenues allowed the Government to increase its expenditures, which helped accelerate growth in the non-oil sectors. UN وبارتفاع إيرادات النفط، أصبح بوسع الحكومة أن تزيد المصروفات، مما ساعد على تعجيل النمو في القطاعات غير النفطية.
    The non-oil sectors, particularly agriculture, performed poorly in 1994. UN وكان أداء القطاعات غير النفطية ولا سيما الزراعة، ضعيفا في عام ١٩٩٤.
    Nonetheless, Chad doubled its growth rate in 2012, to 6.2 per cent, as non-oil sectors and energy-related industries expanded, oil prices rose and government expenditure stabilized. UN ومع ذلك فقد ضاعفت تشاد معدل نموها في عام 2012 ليصل إلى 6.2 في المائة مع توسع القطاعات غير النفطية والصناعات المرتبطة بالطاقة فضلاً عن زيادة أسعار النفط واستقرار الإنفاق الحكومي.
    Her country had made great strides in development both through efficient use of oil resources and by diversifying its economy to develop the non-oil sectors. UN وقد قطع بلدها خطوات كبيرة في مجال التنمية وذلك من خلال الاستخدام الفعال للموارد النفطية، وتنويع اقتصاده بتطوير القطاعات غير النفطية.
    While crude oil production and exports were the key factor for economic growth in the Gulf Cooperation Council, the development of non-oil sectors contributed to stabilizing overall economic performance. UN وفي الوقت الذي شكل فيه إنتاج النفط الخام وصادراته العامل الرئيسي في النمو الاقتصادي في بلدان المجلس، فقد أسهمت تنمية القطاعات غير النفطية في استقرار الأداء الاقتصادي بصفة عامة.
    Since early 2000, prices of oil have been higher than for several years and these increased prices have been gradually feeding into the world economy by lowering consumer welfare in oil-importing countries and reducing the profits of non-oil sectors. UN كانت أسعار النفط، منذ أوائل عام 2000، أعلى من معدلاتها منذ عدة سنوات وتخللت هذه الأسعار العالية بصورة تدريجية الاقتصاد العالمي من خلال تخفيض رفاهية المستهلكين في البلدان المستوردة للنفط، وتخفيض أرباح القطاعات غير النفطية.
    Moreover, non-oil sectors performed well in 2003, boosted by the restored confidence and better economic prospects following the short war in Iraq. UN وعلاوة على ذلك، حققت القطاعات غير النفطية أداء حسناً في عام 2003، وساعد ذلك استعادة الثقة وتحسن الآفاق الاقتصادية بعد الحرب القصيرة في العراق.
    Increases in domestic liquidity, the low interest rates prevailing in 2002 and fairly high public spending levels led to strong performance in the non-oil sectors. UN وشكل ازدياد السيولة المحلية، وانخفاض أسعار الفائدة خلال عام 2002، وحصول ارتفاع لا بأس به في مستويات الإنفاق العام، عوامل أدت إلى تقوية الأداء في القطاعات غير النفطية.
    Within the GCC, and thanks to the spirit of partnership among member States and the economic integration legislation, the rates of growth in the non-oil sectors have substantially increased. UN ففي إطار مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وبفضل العمل المشترك مع الدول اﻷعضاء وتشريعات التكامل الاقتصادي فيما بينها، ازدادت معدلات النمو في القطاعات غير النفطية بصورة مشجعة.
    The oil windfall has filtered through to non-oil sectors and the increased oil revenues have helped ease fiscal conditions. UN وانتقل الكسب غير المتوقع في مجال النفط إلى القطاعات غير النفطية وساعدت الزيادة في العائدات النفطية على تخفيف حدة الظروف المالية.
    With the formation of the Government of Unity and National Reconciliation, the Government has begun to focus its attention on non-oil sectors of the economy, in particular those related to exploration of other natural resources. UN وفيما يتعلق بتشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بدأت الحكومــة فــي تركيز اهتمامها على القطاعات غير النفطية بالاقتصاد، لا سيما تلك المتعلقة باستكشاف الموارد الطبيعية اﻷخرى.
    The non-oil sectors were relatively sluggish in 1995, owing to restrained government expenditures, and are estimated to have registered only modest growth. UN وكانت القطاعات غير النفطية متعثرة نسبيا في عام ١٩٩٥ نتيجة لتقييد النفقات الحكومية، وتشير التقديرات إلى أنها سجلت نموا متواضعا فقط.
    National governments are engaged in policies for diversification to non-oil sectors and could greatly benefit from exchange of information and access to international good practice. UN والحكومات الوطنية ضالعة في انتهاج سياسات من أجل التنويع باتجاه القطاعات غير النفطية ويمكنها الاستفادة كثيرا من تبادل المعلومات والاطلاع على الممارسات الدولية الفضلى.
    In addition, despite reforms in recent years, the non-oil sectors of the economy are not yet a viable alternative source of growth. UN وإضافة إلى ذلك، فبالرغم من الإصلاحات في السنوات الأخيرة، فإن القطاعات غير النفطية من الاقتصاد لم تشكل بعد مصدر نمو بديل وقابل للاستمرار.
    This was mainly due to increased public investment in infrastructure, significant expansion in oil production and activity in non-oil sectors in some countries. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو زيادة الاستثمارات العامة في الهياكل الأساسية والارتفاع الكبير في إنتاج النفط ونشاط القطاع غير النفطي في بعض البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more