"non-party states" - Translation from English to Arabic

    • الدول غير الأطراف
        
    • دول غير أطراف
        
    • للدول غير الأطراف
        
    • دولة غير طرف
        
    • والدول غير الأطراف
        
    • الدول الأطراف وغير الأطراف
        
    At that meeting, the Republic of Korea, Kenya and Japan shared with non-party States their experiences in ratifying the Rome Statute. UN وفي ذلك الاجتماع، تشاطرت جمهورية كوريا وكينيا واليابان مع الدول غير الأطراف خبراتها في التصديق على نظام روما الأساسي.
    Overall support for the Court would be diminished, and the legitimacy of certain of its actions would be questioned by the very non-party States that otherwise would find good reason to support it. UN وبذلك سيتضاءل الدعم العام للمحكمة، كما أن مشروعية أعمال معينة من أعمالها ستكون محل تساؤل من قبل نفس الدول غير الأطراف التي كانت لولا ذلك ستجد أسبابا وجيهة لدعم المحكمة.
    non-party States encouraged to participate in data gathering activities UN تشجيع الدول غير الأطراف على المشاركة في أنشطة جمع البيانات
    How then could it be applied in practice to the citizens of non-party States, which had not ratified it? UN فكيف يمكن عندئذ تطبيقه عمليا على مواطني دول غير أطراف لن تصدق بعد ؟
    Hence they too may be held to be binding on non-party States and rebels. UN ولذلك يمكن اعتبار هذه القواعد أيضا ملزمة للدول غير الأطراف وللمتمردين.
    That is best achieved by the early adherence of non-party States to the Ottawa Convention. UN وأفضل سبيل لتحقيق ذلك هو امتثال الدول غير الأطراف لاتفاقية أوتاوا في تاريخ مبكر.
    States parties to a treaty could be directly affected by a reservation formulated by another State Party, but non-party States were not so affected. UN وأردف قائلا إن الدول الأطراف في معاهدة يمكن أن تتأثر بشكل مباشر بالتحفظ الذي تبديه دولة طرف أخرى، ولكن الدول غير الأطراف لا تتأثر بذلك.
    It was therefore questionable to treat objections formulated by States parties and views expressed by non-party States as part of the same concept of objections to reservations. UN ولذلك فإن معالجة الاعتراضات التي تبديها الدول الأطراف والآراء التي تعرب عنها الدول غير الأطراف في إطار نفس المفهوم للاعتراضات على التحفظات أمر قابل للنقاش.
    There has also been a clear trend among non-party States, as well as States parties, to bring nationality legislation into line with international standards, such as the equal treatment of men and women with regard to the conferral of nationality on their children. UN كما سُجّل اتجاه واضح آخر بين الدول غير الأطراف والدول الأطراف كذلك نحو تكييف قوانين الجنسية مع المعايير الدولية مثل المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بمنح الجنسية للأطفال.
    However, initiatives aimed at bringing non-party States closer into line with international non-proliferation and disarmament norms must not be allowed to undermine those norms and must be based on clear proposals and adequate debate. UN ومع ذلك فإن المبادرات التي ترمي إلى تقريب الدول غير الأطراف من الامتثال للقواعد الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح يجب ألا يسمح لها بتقويض هذه القواعد ويجب أن تستند إلى اقتراحات واضحة ومناقشات كافية.
    The possibility of non-party States issuing " Statements of Compliance " was briefly addressed. UN وقد نوقشت إمكانية إصدار الدول غير الأطراف " بيانات امتثال " مناقشة موجزة؛
    A clear articulation of the procedure was needed to give non-party States confidence that the Court would respect their good faith performance. UN ويلزم النص بجلاء على الإجراء ذي الصلة لإعطاء الدول غير الأطراف الثقة بأن المحكمة ستحترم أداء تلك الدول القائم على حسن النية.
    The Conference strongly urges the non-party States to refrain from acts which would defeat the object and purpose of the Treaty as well as to take practical steps in support of the Treaty, pending their accession to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN ويحث المؤتمر بقوة الدول غير الأطراف على أن تمتنع عن القيام بأعمال من شأنها أن تقوض هدف المعاهدة وغرضها، وعلى أن تتخذ كذلك خطوات عملية دعما للمعاهدة، في انتظار انضمامها إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    51. Regarding non-party States, State Parties would be reluctant to assume potentially significant obligations for the benefit of non-party States that have not themselves accepted the obligations of the convention. UN 51 - وفيما يتعلق بالدول غير الأطراف، ستكون الدول الأطراف عازفة عن أن تتحمل التزامات يحتمل أن تكون ذات أهمية لصالح الدول غير الأطراف التي هي نفسها لم تقبل التزامات الاتفاقية.
    4. Invites non-party States to nominate, should they wish to do so, contact points for communications concerning matters pertaining to the Convention; UN 4 - يدعو الدول غير الأطراف إلى أن تعين، إن رغبت في ذلك، نقاط اتصال رسمية للاتصالات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية؛
    In this regard, Mexico is closely following developments such as the conclusion of nuclear cooperation agreements with non-party States to the Treaty. UN وفي هذا الصدد، فإن المكسيك تتابع عن كثب بعض التطورات، مثل عقد اتفاقات تعاون نووي مع دول غير أطراف في المعاهدة.
    Since the eleventh meeting of the Conference of the Parties, the Secretariat has provided advice and assistance to 29 parties and 4 non-party States on matters related to the implementation and enforcement of the Convention. UN منذ الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، قدمت الأمانة المشورة والمساعدة لتسعة وعشرين طرفاً و4 دول غير أطراف بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    non-party States may also designate such national focal points. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    non-party States may also designate such national focal points. UN ويجوز أيضاً للدول غير الأطراف أن تعين جهات اتصال وطنية.
    The meeting was attended by 435 participants, representing 92 Parties, 14 non-party States, 11 intergovernmental organizations or United Nations agencies and 33 nongovernmental organizations. UN وحضر الاجتماع 435 مشاركاً يمثلون 92 طرفاً و14 دولة غير طرف و11 منظمة حكومية دولية أو وكالة من وكالات الأمم المتحدة و33 منظمة غير حكومية.
    cooperation between the International Criminal Court (ICC) and non-party States to the Rome Statute of the ICC; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والدول غير الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more