"non-peaceful" - Translation from English to Arabic

    • غير سلمية
        
    • غير السلمية
        
    • غير سلمي
        
    • لغير الأغراض السلمية
        
    Sao Tome and Principe expresses its concern at attempts to use nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    To seek remedial action in the event of an incident resulting from non-peaceful use of the Ocean. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    There are other problems that are of concern to us, such as the use of nuclear energy for non-peaceful ends. UN وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    Our Constitution expressly states our commitment to abstain from the use of nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وينص دستورنا صراحة على التزامنا بالامتناع عن تطوير الطاقة النووية للأغراض غير السلمية.
    The stubborn resistance by Iraq to return these assets and documents betrays the non-peaceful intentions still harboured by the Government of Iraq towards Kuwait. UN ولعل إصرار العراق على عدم إعادة هذه الممتلكات والوثائق يكشف عن النوايا غير السلمية للحكومة العراقية تجاه الكويت.
    The resolution of this issue is all the more important because, due to the linkage between the centrifuges and the enrichment programme, groundless allegations had been raised that Iran might have a clandestine nuclear programme with a non-peaceful nature. UN ويكتسب حل هذه المسألة أهمية كبرى، ذلك أن الصلة بين أجهزة الطرد المركزي وبين برنامج التخصيب كانت هي الدافع وراء الادعاءات الباطلة القائلة بأنه قد يكون لدى إيران برنامج نووي سري ذو طبيعة غير سلمية.
    Any activity related to bio-defense research should be transparent to prevent any non-peaceful activities to be conducted under the name of bio-defense. UN ينبغي أن يكون كل نشاط يتعلق بالدفاع البيولوجي شفافاً لمنع إجراء أي أنشطة غير سلمية تحت اسم الدفاع البيولوجي
    The development of new, highly lethal conventional weapons and the use of outer space for non-peaceful purposes must be prevented. UN ويجب منع تطوير أسلحة تقليدية جديدة شديدة الفتك ومنع استخدام الفضاء الخارجي لأغراض غير سلمية.
    Students in Khartoum staged a peaceful protest that turned extremely non-peaceful when police opened fire on them. Open Subtitles طلاب في الخرطوم نظموا مظاهرة سلمية التي تحولت للغاية غير سلمية عندما فتحت الشرطة النار عليهم.
    As a country which has the technology for mining and initially processing uranium, we categorically oppose the use of that priceless source of energy for non-peaceful purposes. UN إنا كبلد يمتلك تكنولوجيا استخراج اليورانيوم وتجهيزه مبدئيا، نعارض بشكل قاطع استخدام مصادر الطاقة التي لا تقدر بثمن ﻷغراض غير سلمية.
    It also stipulates that the two parties would settle the pending issues and any future issues which might arise through peaceful means and not resort to non-peaceful means whatever the nature, sensitivity and the degree of danger of those issues. UN وينص أيضا على أن الجانبين سيتوليان تسوية القضايا العالقة وأي قضايا قد تنشأ في المستقبل بالوسائل السلمية وعدم اللجوء إلى وسائل غير سلمية أيا كانت طبيعة وحساسية ودرجة خطر تلك القضايا.
    The report shows that the Agency's activities are still relevant and vital to enhancing the use of nuclear energy for economic and social development and in preventing its diversion to non-peaceful uses. UN ويبين التقرير أن أنشطة الوكالة لا تزال مهمة وحيوية لتعزيز استخدام الطاقة النووية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي منع تحويله إلى استخدامات غير سلمية.
    These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it can verify that no declared nuclear material has been diverted to non-peaceful uses and also to provide assurances that there is no undeclared material or activities. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    The integrated safeguards system must take account of new technology developed to prevent the diversion of nuclear materials and the conversion of nuclear installations to non-peaceful purposes. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    In many instances, the task is to prevent widely available chemical substances that might be needed for the agricultural and industrial development of our countries from being manufactured and used for non-peaceful purposes. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    Iraq’s willingness in the past flagrantly to ignore these commitments serves as a grim reminder of the potential for a State to misuse nuclear material for non-peaceful purposes. UN واستعداد العراق في الماضي لتجاهل تلك الالتزامات على نحو صريح يمثل تذكرة كئيبة بإمكانية قيام أية دولة بإساءة استعمال المواد النووية في اﻷغراض غير السلمية.
    Attempts by some to prejudge the peaceful or non-peaceful nature of certain countries' nuclear programmes are unacceptable. UN ولا يمكن قبول محاولات البعض استباق الحكم على الطبيعة السلمية أو غير السلمية للبرامج النووية لبلدان معينة.
    Technological developments have made concealment of non-peaceful uses at complex facilities technically less difficult. UN وقد جعلت التطورات التكنولوجية التستّر على الاستخدامات غير السلمية في المرافق المعقدة أقل صعوبة من الناحية التقنية.
    China opposed all applications of space technology for non-peaceful purposes. UN وأعرب عن معارضة الصين لجميع تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المستخدمة في اﻷغراض غير السلمية.
    In his view and on the basis of the information at the disposal of the Committee, it had not been clearly established that Centre Europe-tiers monde had advocated or condoned violence and thus made a non-peaceful use of its right to freedom of expression. UN وقال إنه بحسب رأيه، واستنادا إلى المعلومات التي رهن تصرف اللجنة، لم يتأكد بوضوح أن منظمة مركز أوروبا - العالم الثالث نادى بالعنف أو تغاضى عنه ومن ثم استخدم حقه في حرية التعبير استخداما غير سلمي.
    A State which had enjoyed such benefits while violating its obligations and had then withdrawn from the Treaty after pursuing a non-peaceful nuclear programme should not be allowed to profit in any way from its deceit. UN وينبغي عدم السماح لدولة تمتعت بهذه الفوائد ولا تحترم في نفس الوقت التزاماتها وانسحبت من المعاهدة بعد متابعة برنامج نووي لغير الأغراض السلمية بالاستفادة من هذه الخدعة بأي شكل من الأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more