"non-proliferation efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود عدم الانتشار
        
    • جهود منع الانتشار
        
    • لجهود عدم الانتشار
        
    • جهود عدم انتشار الأسلحة
        
    • بجهود عدم الانتشار
        
    • الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار
        
    • الجهود المبذولة لعدم الانتشار
        
    • وجهود عدم الانتشار
        
    • لمنع الانتشار
        
    • الجهود المبذولة للحد من الانتشار
        
    • الرامية إلى منع الانتشار
        
    • الجهود الرامية إلى عدم الانتشار
        
    • في سبيل عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • من جهود في مجال عدم انتشار
        
    Iraq's programmes reveal elements which it is essential to understand if wider non-proliferation efforts are to be strengthened. UN فقد أظهرت برامج العراق عناصر تعد ضرورية لفهم ما إن كان يتعين تعزيز جهود عدم الانتشار الأوسع نطاقا.
    We stress that the nuclear non-proliferation efforts should run parallel to the efforts to achieve nuclear disarmament. UN ونشدد على أن جهود عدم الانتشار يجب أن تسير بالتوازي مع جهود تحقيق نزع السلاح النووي.
    It is, however, vital that peaceful uses of nuclear technology not undermine non-proliferation efforts. UN ومع ذلك، من الحيوي ألا تقوض الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية جهود عدم الانتشار.
    In this respect, we emphasize that the creation of nuclear-weapon-free zones embodies a major contribution to non-proliferation efforts. UN ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار.
    In this regard, we believe that non-proliferation efforts must be sustained in parallel and simultaneously with efforts concerning disarmament. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بأنه يجب استدامة جهود منع الانتشار بالتوازي في آن واحد مع الجهود الرامية إلى نزع السلاح.
    Any unilateral tendencies would be contrary to the mainstream of international non-proliferation efforts. UN وأية اتجاهات فردية ستكون متعارضة مع الاتجاه العام لجهود عدم الانتشار الدولية.
    In this regard, Singapore relies on a robust export control system and participates actively in non-proliferation efforts. UN وفي هذا الصدد، تعتمد سنغافورة على نظام صارم لمراقبة الصادرات، وتشارك بفعالية في جهود عدم الانتشار.
    Nonetheless, national efforts alone cannot succeed without comprehensive implementation by and cooperation from other States to make non-proliferation efforts succeed. UN لكن الجهود الوطنية وحدها لا يمكن أن تنجح بدون التنفيذ الشامل والتعاون من جانب الدول الأخرى لإنجاح جهود عدم الانتشار.
    Those perceptions should be recognized, but from the Norwegian perspective we truly believe that all nations will gain from improved non-proliferation efforts at the national level. UN ينبغي الاعتراف بهذه التصورات، لكننا، من المنظور النرويجي، نرى حقا أن كل الدول ستحقق مكاسب من تحسن جهود عدم الانتشار على المستوى الوطني.
    non-proliferation efforts have indeed had some success in containing the proliferation of weapons of mass destruction. UN إن جهود عدم الانتشار مكنت بالفعل إلى حد ما من احتواء عملية انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Leadership is needed from nuclear-weapon States to bolster non-proliferation efforts and to eliminate the nuclear-weapons threat. UN ويلزم أن تتزعم الدول الحائزة للأسلحة النووية السعي إلى تدعيم جهود عدم الانتشار وإزالة التهديد بالأسلحة النووية.
    Furthermore, putting an end to the nuclear double standard was essential to the success of non-proliferation efforts. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري إنهاء الكيل بمكيالين في المجال النووي من أجل نجاح جهود عدم الانتشار.
    Continuous and irreversible progress on nuclear arms reductions would also strengthen non-proliferation efforts. UN ومن شأن التقدم المتواصل في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بشكل لا رجعة فيه أن يعزز أيضا جهود عدم الانتشار.
    Double standards should be abandoned, the impartiality and non-discriminatory character of non-proliferation efforts should be preserved and the relationship between nonproliferation and the right to peaceful use should be handled in a balanced way. UN يتعين التخلي عن انتهاج المعايير المزدوجة، وينبغي الحفاظ على الحياد وعدم التمييز اللذين تتسم بهما جهود عدم الانتشار وينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي بشكل متوازن.
    The Movement stresses the need for non-proliferation efforts to be carried out in parallel with efforts to achieve nuclear disarmament. UN كما تشدد الحركة على الحاجة إلى بذل جهود منع الانتشار بالتوازي مع الجهود الرامية إلى بلوغ نزع السلاح النووي.
    Disarmament remained stalled, while non-proliferation efforts continued to be marked by discriminatory approaches. UN وبقي نزع السلاح معطلا، بينما ظلت جهود منع الانتشار تتسم بنهوج تمييزية.
    This has prompted other nations to pursue the nuclear option, and frustrated non-proliferation efforts. UN وهذا دفع بدول أخرى إلى السعي وراء الخيار النووي، كما أنه أحبط جهود منع الانتشار.
    The ultimate goal of non-proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability. UN والهدف النهائي لجهود عدم الانتشار هو صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Safeguarding and enhancing the international nuclear non-proliferation regime as well as ensuring the impartiality of nuclear non-proliferation efforts will discourage States from seeking nuclear weapons. UN وإن الحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزه، فضلا عن كفالة حياد جهود عدم انتشار الأسلحة النووية، سيثني الدول عن السعي إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    The rights set out in article IV must not, however, be to the detriment of non-proliferation efforts and environmental concerns. UN على أنه ينبغي ألاّ تضر الحقوق المنصوص عليها في المادة الرابعة بجهود عدم الانتشار والشواغل البيئية.
    non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. UN وإن الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار التي ينبغي تعزيزها ستكون أكثر فعالية إذا عالجت الأسباب الجوهرية للانتشار.
    A treaty covering both future production and existing stocks would not only contribute to non-proliferation efforts but also represent a very concrete step towards nuclear disarmament. UN ولن تسهم المعاهدة التي تشمل كلاً من الإنتاج مستقبلاً والمخزونات الحالية في الجهود المبذولة لعدم الانتشار فحسب، بل ستمثل أيضاً خطوة ملموسة للغاية نحو نزع السلاح النووي.
    In this context, we recognize that multilateralism is the cornerstone of disarmament negotiations and non-proliferation efforts. UN وفي هذا السياق، ندرك أن مبدأ التعددية يشكل حجر الزاوية في مفاوضات نزع السلاح وجهود عدم الانتشار.
    China firmly opposes the proliferation of weapons of mass destruction and participates actively in international non-proliferation efforts. UN وتعارض الصين بقوة انتشار أسلحة الدمار الشامل وتشارك بنشاط في الجهود الدولية الرامية لمنع الانتشار.
    The present situation only confirms the importance of non-proliferation efforts in that region. UN وتؤكد الحالة الراهنة أهمية الجهود الرامية إلى منع الانتشار في تلك المنطقة.
    non-proliferation efforts should not impede peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي ألا تعيق الجهود الرامية إلى عدم الانتشار الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The general public in the Czech Republic is informed about WMD non-proliferation efforts and the fight against terrorism through the media and through public information activities of the competent ministries, specialized agencies and non-governmental organizations. UN إن الجمهور في الجمهورية التشيكية مطلع على ما يبذل من جهود في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، ومكافحة الإرهاب، من خلال وسائط الإعلام، ومن خلال الأنشطة الإعلامية للوزارات المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more