"non-proliferation objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهداف عدم الانتشار
        
    • بأهداف عدم الانتشار
        
    • أهداف عدم انتشار الأسلحة
        
    • الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها
        
    • وأهداف عدم الانتشار
        
    China agrees with the non-proliferation objectives of the Hague Code of Conduct. UN تتفق الصين مع أهداف عدم الانتشار في مدونة لاهــاي لقواعد السلوك.
    It participated actively in the Nuclear Suppliers Group and the Zangger Committee, which served to reinforce the non-proliferation objectives of the NPT. UN وهي تشارك بنشاط في مجموعة الموردين النوويين ولجنة زانجر؛ الأمر الذي يعمل على تعزيز أهداف عدم الانتشار التي للمعاهدة.
    India supports efforts aimed at realizing global non-proliferation objectives. UN وإن الهند تدعم تلك الجهود الهادفة إلى تحقيق أهداف عدم الانتشار العالمية.
    Article IV must be implemented in a manner that is fully consistent with the non-proliferation objectives of the NPT. UN ويجب تنفيذ المادة الرابعة على نحو يتماشى تماما مع أهداف عدم الانتشار الواردة في المعاهدة.
    In this regard, the non-proliferation objectives of the NPT have suffered significant setbacks. UN وفي هذا الصدد، تعرضت أهداف عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار لانتكاسات كبيرة.
    New Zealand has a strong record of supporting dialogue and cooperation on non-proliferation objectives. UN :: تتمتع نيوزيلندا بسجل قوي في دعم الحوار والتعاون بشأن أهداف عدم الانتشار.
    We support the non-proliferation objectives of that Treaty, but we believe that the draft resolution goes beyond strict non-proliferation objectives and creates a political statement with which we are not in agreement. UN إننا نؤيد أهداف عدم الانتشار التي تتوخاها تلك المعاهدة ولكننــــا نعتقــــد أنها تتجاوز اﻷهداف المحددة لعـــدم الانتشار وتخلق إفادة سياسية لا نوافق عليها.
    Only when non-proliferation objectives are backed by universal and non-discriminatory treaties can export controls serve to strengthen such regimes. UN وعندما تدعم معاهدات عالمية غير تمييزية أهداف عدم الانتشار فحينئذ فقط يمكن للضوابط المفروضة على الصادرات أن تعزز تلك اﻷنظمة.
    Any discussion of the transfer of high technology with military applications must take into account the existing situation, existing institutions, the existing treaties and arrangements, supporting non-proliferation objectives. UN إن أية مناقشة تتعلق بنقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية يجب أن تأخذ في الاعتبار الحالة القائمة، والمؤسسات القائمة، والمعاهدات والترتيبات القائمة التي تدعم أهداف عدم الانتشار.
    The United States of America is advancing all three of these non-proliferation objectives, as well as supporting nuclear-weapon-free zones that have been developed in accordance with the guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission. UN وتعزز الولايات المتحدة الأمريكية العمل على تحقيق أهداف عدم الانتشار الثلاثة جميعها، كما تدعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تُنشَأ وفقا للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    It must proceed in a manner ensuring non-proliferation objectives and international peace and security. UN 12- ويجب أن يتم ذلك بشكل يكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار ويضمن السلام والأمن الدوليين.
    As the OPCW moves closer to the goal of the complete elimination of declared chemical weapons stockpiles, it is essential to evolve an industry verification regime that is responsive to the long-term validity of the Convention's non-proliferation objectives. UN وإذ تقترب منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من هدف القضاء الكامل على مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلن عنها، لا بد من تطوير نظام التحقق من الصناعة الذي يلبي صحة أهداف عدم الانتشار الطويلة الأجل للمنظمة.
    Just as the nuclear non-proliferation objectives are backed by stringent enforcement and verification measures, the Treaty's disarmament commitments should be similarly backed. UN وتماما مثلما أن أهداف عدم الانتشار النووي تدعمها تدابير صارمة للإنفاذ والتحقق، ينبغي بالمثل دعم التزامات المعاهدة بنـزع السلاح.
    11. It must proceed in a manner ensuring non-proliferation objectives and international peace and security. UN 11 - ويجب أن يجري ذلك بشكل يكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار ويضمن السلام والأمن الدوليين.
    Multilateral efforts to develop international norms against missile proliferation could also have value in building confidence and in supplementing non-proliferation objectives. UN ويمكن للجهود المتعددة الأطراف لتطوير قواعد دولية ضد انتشار القذائف، أن تكون ذات قيمة في بناء الثقة وتتمة أهداف عدم الانتشار.
    The Treaty enabled States to participate in nuclear trade and cooperation for peaceful purposes without fear of compromising non-proliferation objectives. UN وأضاف قائلا إن المعاهدة قد مكَّنت دُوَلاً من المشاركة في التجارة النووية والتعاون للأغراض السلمية دون وجود خوف لديها من تقويض أهداف عدم الانتشار.
    What is needed today is an effective and transparent system of export control of technologies in line with non-proliferation objectives in all their aspects, without affecting the peaceful application of these technologies. UN ونحتاج الآن إلى نظام فعال وشفاف لمراقبة تصدير التكنولوجيات يتماشى مع أهداف عدم الانتشار من جميع جوانبها من دون التأثير على التطبيقات السلمية لهذه التكنولوجيات.
    " appropriate steps towards the goal of general and complete disarmament can contribute to furthering non-proliferation objectives " UN " خطوات مناسبة نحو تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل يمكن أن يسهم في زيادة تعزيز أهداف عدم الانتشار " ؛
    As such it is closely related to achievement of non-proliferation objectives. UN وبذلك فإن الأمر يتصل على نحو وثيق بأهداف عدم الانتشار.
    The existing NPT non-proliferation objectives must be applied rationally: safeguards could not be separated from the principles of efficiency and effectiveness, and automatic, mechanical verification procedures would debase the entire regime. UN ودعا إلى وجوب تطبيق الأهداف المتعلقة بعدم الانتشار المنصوص عليها في المعاهدة تطبيقا رشيدا: فالضمانات لا يمكن فصلها عن مبدأي الفعالية والكفاءة، وإجراءات التحقق التلقائية والآلية من شأنها أن تحط من مكانة النظام برمته.
    Until advanced systems are in place, appropriate interim solutions could be pursued to address back-end fuel cycle issues in accordance with national choices and non-proliferation objectives. UN وإلى حين إنشاء نظم متقدمة، يمكن مواصلة البحث عن حلول مؤقتة ملائمة للتصدي لقضايا دورة الوقود النهائية وفقاً للخيارات الوطنية وأهداف عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more