"non-reciprocal" - Translation from English to Arabic

    • غير القائمة على المعاملة بالمثل
        
    • عدم المعاملة بالمثل
        
    • غير متبادل
        
    • غير التبادلية
        
    • غير تبادلي
        
    • لا يشترط المعاملة بالمثل
        
    • غير المتبادل لا
        
    • إمكانية غير متبادلة
        
    • وغير تبادلية
        
    • قائمة على المعاملة بالمثل
        
    • على أساس المعاملة
        
    All these changes in the trading environment have implications for non-reciprocal trade preferences. UN ولجميع هذه التغييرات في البيئة التجارية آثار على اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل.
    non-reciprocal preferences UN الأفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل
    The non-reciprocal elements of these linkages do not directly impose serious economic policy space restrictions on beneficiary African countries. UN ولا تفرض على البلدان الأفريقية المستفيدة العناصر غير القائمة على المعاملة بالمثل لهذه الصلات قيودا اقتصادية صارمة بصورة مباشرة فيما يتعلق بحيز السياسات الاقتصادية.
    An alternative to EPAs should be found, with the non-reciprocal principle at the centre of the trade aspect, which also does not contain the issues of services, intellectual property rights (IPRs), investment and government procurement. UN وينبغي التوصل إلى بديل لاتفاقات الشراكة الاقتصادية، يكون فيه مبدأ عدم المعاملة بالمثل في صميم الجانب التجاري، ولا يتضمن أيضاً قضايا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية والاستثمار والتوريد الحكومي.
    Developing countries enjoying non-reciprocal preferential market access to developed countries have called for addressing adequately the expected erosion of preference margins arising from the tariff reduction on an MFN basis. UN ودعت البلدان النامية التي تتمتع بنفاذ تفضيلي غير متبادل إلى أسواق البلدان النامية إلى التصدي بما يكفي لتآكل هوامش الأفضليات المتوقع الناجم عن تخفيض التعريفات على أساس شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    We therefore reiterate the need for the maintenance of non-reciprocal trade regimes until such a time as we are adequately prepared. UN ولذلك فإننا نعيد تأكيد ضرورة اﻹبقاء على نظم التجارة غير التبادلية ريثما نصبح مستعدين بصورة كافية.
    Indeed, relatively advanced neighbouring countries could consider providing market access to products from the African least developed countries on a non-reciprocal basis. UN والواقع أن البلدان المجاورة المتقدمة النمو نسبيا يمكن أن تنظر في تيسير دخول منتجات أقل البلدان اﻷفريقية نموا الى اﻷسواق على أساس غير تبادلي.
    Granting the most generous and non-discriminatory treatment to all least developed countries on a lasting and unconditional basis could further boost the utilization of non-reciprocal preference schemes of developed countries. UN ويمكن أن تؤدي منح معاملة أكثر سخاء وغير تمييزية لأقل البلدان نمواً كلها على أساس دائم وغير مشروط إلى زيادة تعزيز استخدام نظم الأفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل لدى البلدان المتقدمة.
    As long as international financial institutions insist on conditionality, donors willing to move beyond non-reciprocal relationships with programme countries will be faced with challenges. UN وطالما أصرت المؤسسات المالية الدولية على المشروطية، فإن الجهات المانحة الراغبة في تجاوز العلاقات غير القائمة على المعاملة بالمثل مع البلدان المشمولة بالبرامج ستواجه تحديات.
    Accordingly, ways and means had to be found to ensure that the developing countries in most need of non-reciprocal trade preferences benefited from them. UN وبالتالي يتعين إيجاد السبل والوسائل التي تضمن للبلدان النامية التي هي في أمسّ الحاجة لﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل أن تستفيد من تلك اﻷفضليات.
    The continuing relevance of the GSP and other non-reciprocal preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries was emphasized. UN وتم التشديد على استمرار أهمية نظام اﻷفضليات المعمم وسائر مخططات اﻷفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل واﻷهمية التي يعلقها عليها كل من البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    GSP schemes and other non-reciprocal preference schemes play important roles as tools for trade and development in developing countries, in particular, in the least developed countries. UN وتقوم مخططات نظام الأفضليات المعمم وغيرها من مخططات الأفضليات غير القائمة على المعاملة بالمثل بدور هام باعتبارها من وسائل التجارة والتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Accordingly, the view among developing countries is that GSP schemes and other non-reciprocal trade preferences should not be abandoned or phased out prematurely. UN ولذلك ترى البلدان النامية أنه ينبغي الاحتفاظ بمخططات نظام الأفضليات المعمم وغيرها من أفضليات التجارة غير القائمة على المعاملة بالمثل وعدم الاستغناء عنها أو إلغائها قبل الأوان.
    Efforts may also be made to reverse the trend of linking non-reciprocal trade preferences to conditions and circumstances which are unrelated to trade. UN كما يمكن بذل جهود لقلب اتجاه النزعة المتمثلة في ربط اﻷفضليات التجارية غير القائمة على المعاملة بالمثل بشروط وظروف ليست متصلة بالتجارة.
    An alternative to EPAs should be found, with the non-reciprocal principle at the centre of the trade aspect, which also does not contain the issues of services, intellectual property rights (IPRs), investment and government procurement. UN وينبغي التوصل إلى بديل لاتفاقات الشراكة الاقتصادية، يكون فيه مبدأ عدم المعاملة بالمثل في صميم الجانب التجاري، ولا يتضمن أيضاً قضايا الخدمات وحقوق الملكية الفكرية والاستثمار والمشتريات الحكومية.
    3.14 It is our intention that the offer of British citizenship should be on a non-reciprocal basis as far as the right of abode is concerned. UN ٣-١٤ نعتزم أن يكون عرضنا للجنسية البريطانية قائما على أساس مبدأ عدم المعاملة بالمثل فيما يتعلق بحق اﻹقامة.
    From 2008, a non-reciprocal trade regime is likely to continue to be applied to ACP LDCs UN وبداية من 2008، يرجح أن يستمر تطبيق نظام تجاري غير متبادل لفائدة أقل البلدان نمواً من أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    recognition by the WTO for the maintenance of non-reciprocal preferences for SIDS; UN `6 ' تسليم منظمة التجارة العالمية بالإبقاء على الأفضليات غير التبادلية لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    In this regard, we share the view that the small Caribbean States should be granted a reasonable period for adjustment to the changing international environment, in order to enable us to improve our competitiveness, and a non-reciprocal preferential system must be maintained during that transition period. UN وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي القائل إن الدول الكاريبية الصغيرة ينبغي أن تُمنح فترة معقولة لتتكيف مع البيئة الدولية المتغيرة، بغية تمكيننا من تحسين قدرتنا التنافسية، ويجب اﻹبقاء على نظام تفضيلي غير تبادلي خلال تلك الفترة الانتقالية.
    The reform process should also assist developing countries to secure access to the markets and technologies available in developed countries on a non-reciprocal and preferential basis. UN وينبغي أن تساعد عملية الإصلاح أيضا البلدان النامية على الوصول إلى الأسواق والتكنولوجيات المتاحة في البلدان المتقدمة الذي لا يشترط المعاملة بالمثل ومعاملة تفاضلية.
    The European Union's block exemptions for distribution and for non-reciprocal exclusive purchase agreements apply to competing manufacturers only if one of them has a turnover of less than ECU 100 million; as under the German law, most agreements between SMEs with a combined market share of 5 per cent or less are exempted. UN والاعفاءات الاجمالية التي يمنحها الاتحاد اﻷوروبي في حالة اتفاقات التوزيع واتفاقات الشراء الحصري غير المتبادل لا تسري على المصنعين المتنافسين إلا إذا كان أحدهم يحقق رقم أعمال يقل عن ٠٠١ مليون وحدة عملة أوروبية؛ وتُعفى في إطار القانون الالماني معظم الاتفاقات المبرمة بين الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تبلغ حصتها المجمعة في السوق ٥ في المائة أو أقل.
    For example, non-reciprocal preferential market access could be extended unilaterally. UN فمن الممكن مثلا منح إمكانية غير متبادلة للوصول إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية، من جانب واحد.
    LDCs also proposed a special mechanism to require developed countries to provide a permanent non-reciprocal special priority to LDCs in sectors and modes of export interest to them. UN واقترحت أقل البلدان نمواً أيضاً آلية خاصة تطالب البلدان المتقدمة بإعطاء أولوية خاصة دائمة وغير تبادلية لأقل البلدان نمواً في القطاعات والأساليب ذات الأهمية بالنسبة لها في مجال الصادرات.
    Other non-reciprocal trade preferences are granted by the European Union to African, Caribbean and Pacific (ACP) countries, by the United States and Canada to countries in the Caribbean and Central America, by the United States to Andean countries, and by Australia and New Zealand to Pacific island countries. UN وهناك أفضليات تجارية أخرى غير قائمة على المعاملة بالمثل يمنحها الاتحاد اﻷوروبي لبلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والولايات المتحدة وكندا لبلدان البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، والولايات المتحدة للبلدان اﻷندية، واستراليا ونيوزيلندا لبلدان جزر المحيط الهادئ.
    The Generalized System of Preferences provides non-reciprocal preferential market access to developing countries and the least developed countries. UN يوفر نظام الأفضليات المعمّم فرص النفاذ إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية للبلدان النامية وأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more