"non-registration of" - Translation from English to Arabic

    • عدم تسجيل
        
    • وعدم تسجيل
        
    • بعدم تسجيل
        
    • تسجيل الأجسام
        
    non-registration of a group should under no circumstances prevent a member of the group from practising or manifesting his or her religion. UN ويجب ألا يحول عدم تسجيل مجموعة دون ممارستها لشعائر دينها أو التعبير عنه.
    4. Practice with regard to registration/non-registration of " foreign " space objects UN 4- الممارسة المتّبعة بشأن تسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية " الأجنبية "
    Of these, most of the cases filed have been due to the non-registration of the clinics. UN ومعظم هذه القضايا رفعت بسبب عدم تسجيل العيادات.
    Arbitrary detention, the non-registration of detainees, and failure to separate children from adults in detention remains widespread. UN ويظل الاحتجاز التعسفي وعدم تسجيل المحتجزين وعدم فصل الأطفال عن البالغين في السجون أمورا واسعة الانتشار.
    323. The Committee notes with appreciation the significant efforts made by the State party to address the Committee's previous concerns regarding the non-registration of children at birth. UN 323- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما تبذلـه الدولة الطرف من جهودٍ كبيرة لتناول الشواغل التي سبق لها الإعراب عنها فيما يتعلق بعدم تسجيل الأطفال عند الولادة.
    non-registration of births, which causes difficulties with the issue of identity documents; UN عدم تسجيل الولادات وما نجم عنه من صعوبات في الحصول على وثائق الهوية؛
    68. The non-registration of children with disabilities is often due to the families themselves. UN 68- ويعود عدم تسجيل الأطفال ذوي الإعاقة في أغلب الأحيان، إلى الأسر ذاتها.
    The non-registration of the Alga party did not prevent its leaders from engaging in political activities, and one of them -- Vladimir Kozlov -- was active in four NGOs, as a member or leader, and regularly organized political activities. UN ولا يحول عدم تسجيل حزب ألغا دون ممارسة رؤسائه أنشطة سياسية، والدليل على ذلك أن أحد أعضائه فلاديمير كوسلوف هو عضو في أربع منظمات غير حكومية أو مسؤول عنها ويضطلع بأنشطة سياسية بصورة منتظمة.
    1. non-registration of children at birth 7 UN عدم تسجيل الأطفال عند الولادة 8
    This apparently widespread situation of non-registration of marriages is especially harmful because it encourages the practice of repudiation, and thus reveals the limited implementation of divorce laws. UN ومما يزيد من ضرر حالة عدم تسجيل الزواج هذه، التي يبدو أنها منتشرة، أنها تسهل الطلاق، ومن ثم تكشف عن التطبيق المحدود للتشريع المتعلق بالطلاق.
    However, the Committee remains concerned at the lack of measures to prevent non-registration of children and at the high number of stateless persons, in particular among the Roma. UN إلا أن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب نقص التدابير اللازمة لمنع عدم تسجيل الأطفال، وضخامة عدد الأشخاص عديمي الجنسية، وخاصة بين طائفة الروما.
    (d) Practice with regard to registration/non-registration of foreign space objects. UN (د) الممارسات فيما يتعلق بتسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية الأجنبية.
    He pointed out that the European Court of Human Rights had ruled that non-registration of an association on the basis of its memorandum of purpose and its name was allowed under the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وأوضح أن محكمة حقوق الإنسان الأوروبية قد حكمت بأن عدم تسجيل رابطة بناء على عرض مقاصدها وتسميتها مسموح به بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    (ii) non-registration of space objects and registration/non-registration of " foreign " space objects: UN `2` عدم تسجيل الأجسام الفضائية وتسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية " الأجنبية " :
    Requests for clarification concerning human rights defenders have been about individual complaints about non-registration of non-governmental organizations and action taken against the leaders of these organizations when they protest about not being granted registration. UN - واستفسارات متعلقة بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان كانت تتعلق بشكاوى فردية عن عدم تسجيل منظمات غير حكومية وعن أعمال تم القيام بها ضد مسؤولي تلك المنظمات عندما احتجوا على عدم التسجيل.
    (d) Practice with regard to registration/non-registration of " foreign " space objects. UN (د) الممارسات المتعلقة بتسجيل/عدم تسجيل الأجسام الفضائية " الأجنبية " .
    The non-registration of a baby has no effect on the requirement of child support since proof of fatherhood through legitimate means is sufficient for establishing the child's right to support from the person responsible for the support. UN 106- إن عدم تسجيل المولود لا أثر لـه على حصول النفقة من عدمها، ذلك أن إثبات البنوة بالطرق الشرعية يكفي لثبوت حق الطفل في النفقة من المسؤول عن أدائها شرعاً.
    The non-registration of births and marriages is one of the main sources of statelessness. UN وعدم تسجيل الولادة والزواج واحد من المصادر الرئيسية لانعدام الجنسية.
    It is concerned that refugee children have reduced access to primary education due to the lack of personal documents and the non-registration of their parents with the authorities, as well as the imposition of enrolment fees. UN ويساور اللجنة القلق لأنه لا تتوفر للأطفال اللاجئين سوى فرص محدودة للالتحاق بالتعليم الابتدائي بسبب نقص المستندات الشخصية وعدم تسجيل آبائهم لدى السلطات، فضلاً عن فرض رسوم للالتحاق.
    It remained concerned at the significant percentage of extreme poverty and malnourishment, lack of protection of children's rights, high incidence of forced marriage, non-registration of births, as well as high maternal and infant mortality. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء النسبة المئوية الكبيرة للفقر المدقع وسوء التغذية وإزاء عدم حماية حقوق الطفل وارتفاع حالات الزواج القسري وعدم تسجيل المواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع.
    The Committee calls upon the State party to expedite the adoption of the three bills on gender equality and to ensure that party lists that do not comply with the gender quota requirement are adequately sanctioned with non-registration of their political parties. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإسراع في اعتماد مشاريع القوانين الثلاثة بشأن المساواة بين الجنسين، وضمان فرض جزاءات كافية لعدم امتثال قوائم الأحزاب لاشتراطات الحصص الجنسانية بعدم تسجيل أحزابها السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more