"non-regular" - Translation from English to Arabic

    • غير العادية
        
    • غير النظاميين
        
    • غير منتظم
        
    • غير الدائمين
        
    • غير المنتظمين
        
    • غير منتظمة
        
    • غير المنتظمة
        
    • غير النظامية
        
    • غير نظاميين
        
    • غير العاديين
        
    • غير المتفرغات
        
    • غير المنتظمات
        
    • الممولة من خارج
        
    • غير منتظمات
        
    • غير المنتظِمين
        
    From the non-regular budget, the expenditure was $577.5 million, against a budget of $1,083.9 million. UN وبلغ الإنفاق من الميزانية غير العادية 577.5 مليون دولار، مقابل ميزانية قدرها 083.9 1 مليون دولار.
    Extrabudgetary resources include trust funds, technical cooperation and other non-regular resources. UN وتشمل الموارد الخارجة عن الميزانية الصناديق الاستئمانية، والتعاون التقني، وغير ذلك من الموارد غير العادية.
    The Committee recommends that the State party conclude expeditiously its assessment of the situation of non-regular and dispatched workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    3. Female non-regular workers and part-time workers UN 3- العاملات على أساس غير منتظم والعاملات على أساس عدم التفرغ
    OHCHR non-regular staff in the Professional and higher categories, by nationality, grade and gender D-2/L-7 D-1/L-6 P-5/L-5 UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان غير الدائمين من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس
    Expenditure against non-regular budget funds during the biennium totalled $94.0 million. UN وقد بلغ مجموع النفقات من أموال الميزانية غير العادية أثناء فترة السنتين 94 مليون دولار.
    Pledges in respect of in-kind donations and non-regular activities have not been accrued. UN ولا تُعامل التعهدات بدفع تبرعات عينية والأنشطة غير العادية على أنها أصبحت مستحقة.
    non-regular or other resources are projected at $3,200 million. UN وقدرت الموارد غير العادية أو الموارد اﻷخرى بمبلغ ٢٠٠ ٣ مليون دولار.
    Extrabudgetary resources include trust funds, technical cooperation and other non-regular resources. UN وتشمل الموارد الخارجة عن الميزانية الصناديق الاستئمانية، والتعاون التقني، وغير ذلك من الموارد غير العادية.
    non-regular budget confirmed pledges UN التبرعات المعلنة المؤكدة للميزانية غير العادية
    Expenditure against non-regular funds during the biennium totalled $219.0 million. UN وقد بلغ مجموع النفقات من أموال الميزانية غير العادية أثناء فترة السنتين 219 مليون دولار.
    The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: UN وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية:
    The Committee recommends that the State party conclude expeditiously its assessment of the situation of non-regular and dispatched workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسـارع إلى إكمال تقييمها لوضـع العمال غير النظاميين والعمال المنتدبين.
    The Committee strongly recommends that non-regular workers be entitled to: UN وتوصي اللجنة بشدة بأن يحصل العمال غير النظاميين على الحقوق التالية:
    While condom use increased among young people in most sub-Saharan African countries surveyed, the overall frequency of condom use remains below 50 per cent in most countries, with fewer females than males reporting condom use during intercourse with a non-regular partner. UN وإذا كان استعمال الشباب للرفالات قد ازداد في معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء التي أجريت عنها دراسات استقصائية، فإن التواتر العام لاستعمال الرفالات لا يزال أقل من 50 في المائة في معظم البلدان، مع قلة عدد الإناث عن عدد الذكور في الإبلاغ عن استعمال الرفالات عند الاتصال الجنسي مع شريك غير منتظم.
    OHCHR non-regular Staff in the Professional and Higher Categories, by Nationality, Grade and Gender D-2/L-7 D-1/L-6 P-5/L-5 UN موظفو مفوضية حقوق الإنسان غير الدائمين من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس
    In the current, knowledge-based environment, it would be very difficult to give all non-regular workers permanent status. UN وفي البيئة الراهنة القائمة على المعرفة، من الصعب إعطاء جميع العاملين غير المنتظمين مركزا دائما.
    In 2000, there were 5.2 million women waged workers, of whom 3.81 million (73.3%) were on non-regular employment. UN وفي سنة 2000، كان هناك5.2 مليون من العاملات بأجر، منهن 3.81 مليون (73.3 في المائة) في أعمال غير منتظمة.
    Public sector downsizing has led to a disproportionate impact on formal employment opportunities for women and is likely to increase women's concentration in less formal, non-regular jobs (Lee, 2005). UN وأدى تقليص حجم القطاع العام إلى إحداث أثر غير متناسب على فرص العمل الرسمي المتاحة للنساء، ومن المرجح أن يؤدي إلى زيادة تركز النساء في الوظائف غير المنتظمة التي يغلب عليها الطابع غير الرسمي.
    Table 10-8 Proportion of Female Students in non-regular Schools UN الجدول 10-8 نسبة الطالبات في المدارس غير النظامية
    Nevertheless, there is an increasing trend towards using translation services performed by non-regular staff. UN غير أن هناك اتجاهاً متزايداً نحو اللجوء إلى خدمات الترجمة التي يقدمها موظفون غير نظاميين().
    Comparison of the figures from 2005 with June 2007 shows that the number of professional regular staff (see table 5) has increased by 174 per cent (from 106 to 290 persons), while the number of professional non-regular staff has decreased by 52 per cent (from 257 to 123 persons) (see table 6). UN 43 - ومقارنة الأرقام عن عام 2005 بمثيلاتها عن شهر حزيران/يونيه 2007 تبيِّن أن عدد الموظفين الفنيين العاديين (انظر الجدول 5) قد زاد بنسبة 174 في المائة (من 106 إلى 290 موظفاً) على حين أن الموظفين غير العاديين من الفئة الفنية قد تناقص بنسبة 52 في المائة (من 257 إلى 123 شخصاً) (انظر الجدول 6).
    Question 26: With reference to paragraphs 95 to 97 of the report, please indicate whether the State party is considering legislation with a view to making childcare leave accessible to female non-regular workers and to protecting such workers from employment contract cancellations during pregnancy and post childbirth leave. UN السؤال - 26: بالإشارة إلى الفقرات من 95 إلى 97 في التقرير الدوري، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أمر سن تشريعات بغرض إتاحة إمكانية حصول النساء العاملات غير المتفرغات على إجازة رعاية الطفل، وحمايتهن ضد إلغاء عقود عملهن خلال فترة الحمل وبعد إجازة الولادة.
    The numbers of women in non-regular employment had increased, posing the challenge of ensuring that non-regular workers received fair treatment and an appropriate employment environment. UN كما زادت أعداد النساء في الأعمال غير النظامية، مما يشكِّل تحدياً لضمان حصول العاملات غير المنتظمات على معاملة عادلة وبيئة عمل مناسبة.
    33.14 Programme support costs represent a recovery of project expenditures to ensure that non-regular activities do not constitute financial costs in terms of the Agency's regular budget. UN 33-14 وتمثل تكاليفُ دعم البرامج مسترداتٍ من نفقات المشاريع الغرض منها كفالة ألا تشكل أنشطة الوكالة الممولة من خارج الميزانية العادية تكلفة مالية تتحملها تلك الميزانية.
    42. Ms. Dairiam, reverting to the question of recruitment of women strictly as non-regular workers, said that the Government should use the Equal Employment Act and the Basic Plan on Gender Equality in Employment as legal instruments to stop employers from exploiting women in that manner. UN 42 - السيدة دايريام: قالت، عودة على سؤال توظيف النساء كعاملات غير منتظمات فقط، إنه يتعين على الحكومة أن تلجأ إلى قانون تكافؤ فرص العمل والخطة الأساسية للمساواة بين الجنسين في مجال العمل لاستخدامها كأداتين قانونيتين لوضع حد لاستغلال أرباب العمل للنساء بهذه الطريقة.
    It was up to the Government to lead the way in changing the status of its non-regular workers and it was currently in the process of drawing up a comprehensive plan for that purpose. UN وعلى الحكومة أن تكون قدوة في عملية تغيير وضع العاملين غير المنتظِمين فيها، ولذلك فإنها في الوقت الراهن في سبيل وضع خطة شاملة لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more