"non-retroactivity" - Translation from English to Arabic

    • عدم رجعية
        
    • بأثر رجعي
        
    • عدم الرجعية
        
    • رجعية اﻷثر
        
    • بعدم رجعية الأثر
        
    • رجعية أثر
        
    • الأثر الرجعي
        
    • وعدم الرجعية
        
    • رجعية القوانين
        
    Humane treatment of persons deprived of their liberty and basic principles such as non-retroactivity of criminal law and prohibition of double jeopardy have also been constitutionally protected. UN وتوجد أيضاً حماية دستورية تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم ومبادئ أساسية مثل عدم رجعية القانون الجنائي وحظر المحاكمة مرتين على ذات الجرم.
    Substantive issues: non-retroactivity of criminal law UN المسائل الموضوعية: عدم رجعية قانون العقوبات
    For the reasons stipulated in paragraph 428 of his report, he did not support the inclusion of saving clauses on diplomatic protection, or relating to questions of invalidity and non-recognition, or non-retroactivity. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 428 من تقريره فإنه لا يؤيد إدراج شروط استثناء بشأن الحماية الدبلوماسية أو ذات صلة بالمسائل المتعلقة بالبطلان وعدم الاعتراف أو عدم السريان بأثر رجعي.
    There are, however, two cases on the issue of non-retroactivity. UN إلا أن هناك حالتين تتعلق بقضية عدم تطبيق القانون بأثر رجعي.
    The non-retroactivity embodied in the treaty regime would appear to be applicable in the context of unilateral acts and, more specifically, in that of unilateral acts of recognition. UN ويبدو أن عدم الرجعية المطروح في نظام المعاهدات يسري أيضا في سياق الأعمال الانفرادية ولا سيما عمل الاعتراف الانفرادي.
    The principle of non-retroactivity was considered fundamental to any criminal legal system. UN ١٨٩ - اعتُبر مبدأ عدم رجعية اﻷثر ذا أهمية أساسية بالنسبة ﻷي نظام قانوني جنائي.
    Again with respect for the principle of lawfulness, article 3 stipulates the principle of non-retroactivity of criminal laws. UN 104- وفيما يتعلق باحترام مبدأ المشروعية أيضاً تنص المادة 3 على مبدأ عدم رجعية القوانين الجنائية.
    This decision was based on the non-retroactivity of the implementation of the Covenant and on the fact that the Covenant did not cover property rights. UN واستند هذا القرار إلى عدم رجعية تطبيق العهد ولأن العهد لا ينص على الحق في الملكية.
    This decision was based on the non-retroactivity of the implementation of the Covenant and on the fact that the Covenant did not cover property rights. UN واستند هذا القرار إلى عدم رجعية تطبيق العهد ولأن العهد لا ينص على الحق في الملكية.
    According to the principle of non-retroactivity, however, bribing a witness could not be characterized as an offence. UN لكن، بمقتضى مبدأ عدم رجعية القوانين الجزائية الأخف، لا يمكن اعتبار مخالفة الإغراء بشهادة الزور إلا جنحة بسيطة.
    Article 15 - non-retroactivity of criminal laws 138 28 UN المادة 15- عدم رجعية القوانين الجنائية 138 35
    That argument, in the Group's opinion, is rooted in the notion that a retrospective change in proceedings in no way affects the principle of non-retroactivity. UN ويرى الفريق أن أساس هذه الحجة اﻷساسية يتمثل في تحول رجعي في الاجراءات لا يؤثر على الاطلاق في مسألة عدم رجعية القوانين.
    Another representative expressed concern that the proposed provision might induce States to modify pre-existing legal relationships or even, in some circumstances, to enact legislation that disregarded the principle of non-retroactivity. UN وأعرب ممثل آخر عن قلقه ﻷن الحكم المقترح قد يدفع الدولة الى تعديل العلاقات القانونية الموجودة من قبل أو حتى، في بعض الحالات، سن تشريعات تهمل مبدأ عدم العمل بأثر رجعي.
    non-retroactivity. UN عدم جواز تطبيق القانون بأثر رجعي.
    Together with the principle of non-retroactivity, those rules should constitute a fundamental basis for the court's objective and effective functioning. UN وفضلا عن مبدأ عدم الرجعية ينبغي لهذه القواعد أن تشكل أساسا لبلوغ هدف المحكمة وفعالية أدائها.
    Article 12 dealt with the non bis in idem principle and article 13 with the principle of non-retroactivity. UN وتعالج المادة ١٢ مبدأ عدم جواز محاكمة الشخص مرتين عن جريمة واحدة، والمادة ١٣ مبدأ عدم الرجعية.
    As concerns article 10, the Government of Poland shares the way of formulation of the non-retroactivity principle contained in it. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٠، فإن حكومة بولندا تؤيد طريقة صياغة مبدأ عدم الرجعية الوارد فيها.
    (a) non-retroactivity 86. The principle of non-retroactivity was considered fundamental to any criminal legal system. UN ٨٦ - اعتُبر مبدأ عدم رجعية اﻷثر ذا أهمية أساسية بالنسبة ﻷي نظام قانوني جنائي.
    " ... the Administration's repeated attempts to impose the prohibition of ST/AI/394 upon the Applicant, even though the administrative instruction did not exist at the time the Applicant decided to withdraw from dental coverage, also violates the long-standing principle of law regarding non-retroactivity. UN " ... تشكل محاولات الإدارة المتكررة أن تفرض على المدعي أحكام عدم الأهلية بموجب الوثيقة ST/AI/394، رغم أن هذا الأمر الإداري لم يكن موجودا عندما قرر المدعي أن ينسحب من نظام تغطية طب الأسنان، انتهاكا أيضا للمبدأ القانوني الراسخ المتعلق بعدم رجعية الأثر.
    In this context, the State party refers to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and, in particular, to its article 28 laying down the principle of non-retroactivity of treaties. UN وفي هذا السياق، أشارت الدولة الطرف إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩، وبصفة خاصة إلى المادة ٢٨ التي ترسي مبدأ عدم رجعية أثر المعاهدات.
    Its direct repercussions on ongoing court proceedings relating to cases of enforced disappearance committed during the dictatorship were the application of the statute of limitations and the principle of non-retroactivity. UN أما انعكاساته المباشرة على الدعاوى القضائية الجارية في قضايا الاختفاء القسري التي ارتُكبت خلال الحكم الاستبدادي، فتمثّلت في تطبيق التقادم ومبدأ انعدام الأثر الرجعي.
    95. His delegation endorsed the inclusion in the draft statute of all the general principles so far discussed, particularly those of legality, non-retroactivity and non bis in idem. UN ٩٥ - وأضاف أن وفده يؤيد أن تدرج في مشروع النظام اﻷساسي جميع المبادئ العامة التي تمت مناقشتها حتى اﻵن ولا سيما مبادئ الشرعية وعدم الرجعية وعدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين.
    Some authors add to these the principles of equality and non-retroactivity of the law. UN ويضيف لها البعض مبادئ المساواة وعدم رجعية القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more