The deal will come through in a few days... and the money will start pouring non-stop. | Open Subtitles | ستتم الصفقة في غضون أيام قليلة.. والمال سيبدأ بالتدفق دون توقف. |
Not only did Ishkq talk non-stop, but She also had a full of life attitude that always attracted people towards her. | Open Subtitles | ليس فقط لم العشق التحدث دون توقف ، ولكن كان لها أيضا كامل من موقف الحياة. التي تجذب دائما الناس تجاهها. |
That girl over there has been staring at me non-stop. | Open Subtitles | تلك الفتاة هناك تم يحدق في وجهي بدون توقف. |
To do this, President Karzai will need to work non-stop to bring together all Afghans of goodwill. | UN | وتحقيقا لذلك، يتعين على الرئيس كرزاي أن يعمل بدون توقف للجمع بين كل الأفغانيين أصحاب النوايا الحسنة. |
The buyer faxed the seller repeatedly warnings on the sensitivity of the goods, advising him to keep them from high temperature and to arrange for non-stop shipment. | UN | وأرسل المشتري إلى البائع تحذيرات متكررة بالفاكس بشأن حساسية البضاعة، ونصحه بأن يقيها دائما من درجات الحرارة المرتفعة وبأن يتخذ ترتيبات لشحنها بلا توقف. |
They fought non-stop, even got violent once. | Open Subtitles | لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة |
Flight 217 non-stop to Chicago is now boarding. | Open Subtitles | رحلة 217 بلا توقّف إلى شيكاغو ستنطلق الآن. |
All right, guys, I've been working on this non-stop, | Open Subtitles | حسناً , رفاق , لقد كنت أعمل على هذا دون توقف |
Now, look, I get that Thanksgiving is a big day for families who never see each other, but this group is together non-stop. | Open Subtitles | أعلم أن عيد الشكر يوم هام للعوائل التي لا ترى بعضها البعض لكن هذه المجموعة معاً من دون توقف |
Yes, he's been doing that non-stop since he helped your roommate move her bed. | Open Subtitles | نعم، انه تم القيام بذلك دون توقف منذ ساعد في الحجرة الخاصة بك تتحرك سريرها. |
They work him non-stop. Maybe he wanted a break. | Open Subtitles | هو يعمل دون توقف لربما أراد أن يستريح |
You are talking non-stop! | Open Subtitles | انتى تتكلمين دون توقف ثرثرة .. ثرثرة .. ثرثرة |
CAPTAIN: (ON PA) Good evening, ladies and gentlemen, welcome aboard British Aqualantic Flight 10, non-stop service to London. | Open Subtitles | الكابتن في الميكروفون : مساء الخير سيداتي وسادتي مرحباً بكم علي متن الخطوط البريطانية الرحلة العاشرة بدون توقف الي لندن |
Why? Look, the truth is, on my own, I struck out non-stop. | Open Subtitles | لماذا ؟ اسمعي , الحقيقة هي , أنا بمفردي سوف أخفق بدون توقف |
This ball can provide electricity For an entire apartment building For 24 hours... non-stop. | Open Subtitles | هذه الكرة يمكن أن توفر الكهرباء لمبنى سكني كامل لمدة 24 ساعة بدون توقف |
That's just him? He's been on TV non-stop for the past three years. | Open Subtitles | يعرض هذا الأعلان على التلفزيزن لمدة ثلاثة سنوات بدون توقف |
Let me explain something to you, my kids, Charlie and Grace, they play this game non-stop. | Open Subtitles | اسمح لي أن أشرح لك شيئا أطفالي , شارلي و غرايس يلعبون هذه اللعبة بلا توقف |
But he trained non-stop for two years. | Open Subtitles | لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين. ما الذي يفعله تدريب كهذا؟ |
In the past 24 hours, reruns of the gaffe have played non-stop on TV news programs and the internet. | Open Subtitles | خلال الساعات الأربع والعشرين الماضية إعادة تلك الحماقة عرضت بلا توقف في برامج الأخبار، والانترنت. |
These guys have been playing me non-stop for the past 8 hours. | Open Subtitles | هؤلاء يعبثون معي بلا توقف طوال الساعات الثمانية الماضية |
She has been eating non-stop. I don't know how many plates I've sent. | Open Subtitles | هي تأكل بلا توقّف لا أدري كم طبق أرسلت اليوم |
Here at the Animal Kingdom we bring you non-stop excitement. In a world filled with lions and tigers and bears... oh my, we bring you all of the fun without any of the danger. | Open Subtitles | هنا في ممكلكة الحيوانات سنجلب لكم عالم لا ينقطع من الاثارة |
I remember her crying, you know, non-stop for what seemed like hours. | Open Subtitles | أتذكر أنها كانت تبكي، تعلم بدون توقّف لساعات |
54. OCHA has expressed concern about the situation of 400 families living around Manger Square, as they have remained virtually without any humanitarian assistance since the inception of a non-stop curfew regime on 3 April. | UN | 54- وأعرب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن قلقه إزاء حالة 400 أسرة تعيش في محيط ساحة المهد، فهم حكماً بدون أية مساعدة إنسانية منذ بداية إعلان حظر التجول بلا انقطاع في 3 نيسان/أبريل. |