The truth is that all the net employment growth in the US economy over the last 20 years has been in the non-tradable sector, where Americans don’t have to compete. Leading drivers of employment growth have been government, health care, and, until the crisis, construction. | News-Commentary | والحقيقة هي أن صافي النمو في تشغيل العمالة في اقتصاد الولايات المتحدة على مدى السنوات العشرين الأخيرة كان في القطاع غير القابل للتداول، حيث لا يضطر الأميركيون إلى المنافسة. وكانت المحركات الرئيسية لنمو العمالة هي القطاع الحكومي، والرعاية الصحية، فضلاً عن قطاع البناء إلى أن اندلعت الأزمة. |
But there is more to the productivity conundrum than the 2008 crisis. In the two decades that preceded the crisis, the sector of the US economy that produces internationally tradable goods and services – one-third of overall output – failed to generate any increase in jobs, even though it was growing faster than the non-tradable sector in terms of value added. | News-Commentary | ولكن معضلة الإنتاجية لا تنتهي عند أزمة 2008. ففي العقدين السابقين للأزمة، فشل القطاع الوحيد في الاقتصاد الأميركي الذي ينتج سلعاً وخدمات دولية قابلة للتداول ــ ثلث الناتج الإجمالي ــ في توليد أي زيادة في الوظائف، حتى برغم أنه كان ينمو بسرعة أكبر من القطاع غير القابل للتداول من حيث القيمة المضافة. |
This means that, unless government spending provides the demand bridge, the large non-tradable part of the economy cannot drive growth and job creation. But Italy’s government, like that of the United States and other fiscally constrained countries, is subtracting effective demand. | News-Commentary | وأخيرا، وكما هي الحال في العديد من الدول المتقدمة، يعمل ضعف الطلب على تقييد النمو في إيطاليا في الأمدين القريب والمتوسط. وهذا يعني أنه ما لم يوفر الإنفاق الحكومي جسراً إلى الطلب، فإن القسم الضخم غير القابل للتداول من الاقتصاد يصبح غير قادر على تحريك النمو وخلق فرص العمل. ولكن الحكومة الإيطالية، مثلها كمثل حكومة الولايات المتحدة وغيرها من الدول المقيدة ماليا، تقتطع من الطلب الفعّال. |
And prices for non-tradable goods and services will continue to reflect the relative levels of productivity in the tradable sectors and the related real wage levels in the various countries. | UN | كما أن أسعار السلع والخدمات غير القابلة للتداول ستظل تعبر نسبيا عن مستويات الإنتاجية في قطاعات السلع القابلة للتداول ومستويات الأجور الحقيقية المتصلة بها في مختلف البلدان. |
This has been concentrated in the non-tradable goods sector, mainly construction, whose output doubled in 2010. | UN | وتركز هذا في قطاع السلع غير القابلة للتداول التجاري، وبخاصة في قطاع التشييد الذي تضاعفت مخرجاته في عام 2010. |
Capacity-building in their non-tradable as well as their export-oriented sectors would also be important. | UN | كما أن بناء القدرات في منتجاتها غير التجارية وقطاعاتها الموجهة نحو التصدير له هو أيضاً أهميته. |
This is because firms in the manufacturing sector tend to be more innovative and efficient than firms producing non-tradable goods which are not exposed to the rigours of global competition. | UN | ذلك أن الشركات في قطاع التصنيع تجنح إلى أن تكون أكثر ابتكاراً وكفاءةً من الشركات التي تنتج سلعاً غير قابلة للتداول التجاري لا تتعرض للمنافسة العالمية القاسية. |
The alternative is muted wage and income growth shared across the income spectrum, combined with productivity-enhancing measures. This was a component of Germany’s successful reform program of a decade ago, which included labor-market and social-security reforms, the combined effect of which was to restore competitiveness and growth potential in the tradable sector, while improving productivity on the non-tradable side. | News-Commentary | ويتلخص البديل في خفض الأجور وتقاسم نمو الدخول عبر طيف الدخل، على أن يقترن هذا بتدابير تعزيز الإنتاجية. وكان هذا من بين عناصر برنامج الإصلاح الناجح في ألمانيا قبل عشرة أعوام فقط، والذي تضمن إصلاحات لسوق العمل والضمان الاجتماعي، وكان التأثير الإجمالي سبباً في استعادة القدرة التنافسية وإمكانات النمو في القطاع القابل للتداول، في حين تحسنت الإنتاجية على الجانب غير القابل للتداول. |
The main point is that restoring growth requires a careful analysis of structural balance, attention to demand constraints in the non-tradable sector, and a focus on the impediments to expanding the tradable sector. Some of those impediments are supply-side rigidities; others have more to do with bloated domestic demand. | News-Commentary | وتتلخص النقطة الرئيسية هنا في أن استعادة النمو تتطلب التحليل الدقيق للتوازن البنيوي، والانتباه إلى القيود المفروضة على الطلب في القطاع غير القابل للتداول، والتركيز على المعوقات التي تحول دون توسع القطاع القابل للتداول. وتتمثل بعض هذه المعوقات في جمود جانب العرض؛ وتتعلق أخرى بالطلب المحلي المتضخم. ولا يجوز لنا أن نتجاهل أياً منهما إذا كنا راغبين في تحقيق التعافي القوي. |
We know that powerful technological and global market forces have reduced dramatically the number of routine professional and blue-collar jobs, shifted employment options for the middle class toward the non-tradable side of the economy, and channeled growth in national income toward capital and high-end employment, with stagnating income elsewhere. Job creation remains weak, and employment continues to diverge from growth. | News-Commentary | ونحن نعلم أن قوى السوق التكنولوجية والعالمية العاتية كانت سبباً في تقليص عدد الوظائف المهنية الروتينية ووظائف الطبقة الكادحة، وتحويل خيارات العمل بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة نحو الجانب غير القابل للتداول من الاقتصاد، وتوجيه النمو في ا لدخل القومي نحو رأس المال والوظائف العليا، في ظل ركود الدخل في أماكن أخرى. وتظل القدرة على خلق فرص العمل ضعيفة، وتستمر عملية التوظيف في التباعد عن النمو. |
Moreover, not only is the tradable sector of Japan’s economy highly vulnerable to a slowdown in China, but the recent conflict over the Senkaku/Diaoyu Islands raises the prospect of economic decoupling. Apart from that, Japanese economic performance is set to remain weak, because the non-tradable side is not a strong growth engine. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فلم يكن القطاع القابل للتداول من الاقتصاد الياباني فحسب عُرضة للتباطؤ في الصين، بل إن الصراع الأخير أيضاً حول جزر سينكاكو/دياويو يزيد من احتمالات فك الارتباط الاقتصادي. وبعيداً عن هذا فإن أداء الاقتصاد الياباني من المرجح أن يظل ضعيفا، لأن الجانب غير القابل للتداول لا يصلك كمحرك قوي للنمو. |
Many of these jobs will be in the domestic, urban, non-tradable service sector. But urbanization faces another obstacle: the hukou system of residency permits, which restricts mobility and bars migrants (an estimated 200 million people) from becoming full-status urban citizens. | News-Commentary | ولابد من تطوير القطاع المالي من أجل خلق المزيد من خيارات الادخار وتوفير الائتمان ورأس المال بكفاءة للشركات الجديدة والنامية، التي تحتاج إليها الصين من أجل اجتذاب سكان المناطق الريفية إلى المدن (حتى مع تحرك قطاعات التصدير إلى أعلى الهيكل الهرمي للمهارات والقيمة المضافة). وسوف يكون العديد من هذه الوظائف في قطاع الخدمات المحلية الحضرية غير القابل للتداول. |
Furthermore, the dominance of the service sector should be of concern because it is driven mostly by low-productivity activities such as informal and non-tradable services. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون هيمنة قطاع الخدمات مبعث قلق لأن الأنشطة المنخفضة الإنتاجية، كالخدمات غير الرسمية والخدمات غير القابلة للتبادل التجاري، هي التي تحركه. |
They play an important microeconomic function of structural change between tradable and non-tradable sectors of an economy, and maintaining international competitiveness. | UN | فهي تؤدي وظيفة هامة على صعيد الاقتصاد الجزئي تتمثل في التغيير الهيكلي بين القطاعات القابلة للتداول التجاري الدولي في اقتصاد ما والقطاعات غير القابلة لذلك، والحفاظ على القدرة التنافسية الدولية. |
Tradable services jobs represent relatively more high-education and high-wage positions than non-tradable activities. | UN | وتضم الوظائف في الخدمات القابلة للتداول التجاري مناصب يكون مستوى التعليم والأجور فيها أعلى نسبياً مما تضمّه الأنشطة غير القابلة للتداول التجاري. |
The continued expansion of these non-tradable sectors, and therefore their ability to absorb surplus agriculture labour, may have been constrained because the least developed countries were unable to tap into vast and dynamic international markets. | UN | ولعل التوسع المستمر لهذه القطاعات غير القابلة للتداول، وبالتالي قدرتها على استيعاب فائض العمالة الزراعية، قد باتت مقيّدة بسب عدم قدرة أقل البلدان نموا على استغلال الأسواق الدولية الواسعة والدينامية. |
Thus, the increase in demand for traded goods is met by increases in imports, and the increase in demand for non-tradable goods is met by an increase in prices. | UN | وبالتالي فإن الزيادة في الطلب على السلع المتداولة تجارياً تُقابلها زيادات في الواردات، أما الزيادة في الطلب على السلع غير القابلة للتداول تجارياً فتقابلها زيادة في الأسعار. |
Other factors that have been singled out in the large literature on this subject as influencing the optimal size of a currency union include the degree of openness of national economies (the ratio of tradable to non-tradable goods and services) and the degree of product diversification of exports and imports. | UN | ومن بين العوامل اﻷخرى التي حددت في الكتابات العديدة عن هذا الموضوع، بوصفها تؤثر في الحجم اﻷمثل للاتحاد النقدي، درجة انفتاح الاقتصادات الوطنية )نسبة السلع والخدمات التجارية إلى السلع والخدمات غير التجارية( ودرجة تنوع المنتجات في الصادرات والواردات. |
A significant share of jobs in the services sector is tradable, contrary to the belief that services jobs are mostly non-tradable. | UN | وتتّسم نسبة كبيرة من فرص العمل في قطاع الخدمات بالقابلية للتداول التجاري بعكس الاعتقاد السائد وهو أن معظم فرص العمل في قطاع الخدمات غير قابلة للتداول التجاري. |