"non-traditional donors" - Translation from English to Arabic

    • الجهات المانحة غير التقليدية
        
    • المانحين غير التقليديين
        
    • مانحين غير تقليديين
        
    • جهات مانحة غير تقليدية
        
    • والجهات المانحة غير التقليدية
        
    • المانحون غير التقليديين
        
    • جهات غير تقليدية
        
    • لمانحين غير التقليديين
        
    • الجهات المانحة التقليدية
        
    • والمانحون غير التقليديين
        
    Another representative considered that it was necessary to have internal controls on the acceptance of funds from non-traditional donors. UN ورأى ممثل آخر أنه يلزم أن تكون هناك ضوابط رقابية داخلية لقبول الأموال من الجهات المانحة غير التقليدية.
    The least developed countries also needed the active support of non-traditional donors. UN كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية.
    (iv) Increased number of non-traditional donors including the private sector UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    (iv) Increased number of non-traditional donors, including the private sector UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    On this point let me also add that it is important to expand the donor base to include non-traditional donors. UN وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين.
    It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. UN وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية.
    We encourage Member States, relevant organizations and other non-traditional donors to contribute to its implementation. UN ونشجع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة والجهات المانحة غير التقليدية الأخرى على المساهمة في تنفيذه.
    non-traditional donors funding reaches 9 per cent of total resource base by 2009 UN بلوغ الأموال المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية نسبة 9 في المائة من مجموع قاعدة الموارد بحلول عام 2009
    :: Increase contributions from and partnership with non-traditional donors. UN :: زيادة مساهمات الجهات المانحة غير التقليدية وتعزيز الشراكة معها.
    :: Effective use of creative approaches and innovative resource mobilization techniques with non-traditional donors UN :: الاستخدام الفعال للنُهج الابتكارية واستخدام وسائل ابتكارية لتعبئة الموارد لدى الجهات المانحة غير التقليدية
    The Working Group is gratified by the increased General Fund contributions of a growing number of non-traditional donors. UN ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية.
    - At least 15 per cent non-traditional donors, UN نسبة 15 في المائة على الأقل من الجهات المانحة غير التقليدية
    (iv) Increased number of non-traditional donors including the private sector UN ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص
    We also call on non-traditional donors to step in and increase their assistance. UN كما ندعو المانحين غير التقليديين إلى التدخل وزيادة المساعدات التي يقدمونها.
    Percentage of resources generated through partnerships with non-traditional donors UN النسبة المئوية للموارد المولدة من خلال شراكات مع المانحين غير التقليديين
    At the end of 2010, approximately 1 per cent of total resources were generated through non-traditional donors UN في نهاية عام 2010، تم توليد قرابة 1 في المائة من إجمالي الموارد من خلال المانحين غير التقليديين
    In that connection, the role of the Peacebuilding Support Office in seeking new and small non-traditional donors was essential. UN ومن هذه الناحية يُعتبر دور مكتب دعم بناء السلام في التوصل إلى مانحين غير تقليديين جُدد وصغار دوراً أساسياً.
    The United Nations Foundation and UNFIP have engaged in fund-raising efforts with non-traditional donors to support polio eradication efforts. UN وقد شاركت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق في جهود لجمع الأموال مع مانحين غير تقليديين لدعم أنشطة القضاء على شلل الأطفال.
    19. Guyana stated that in order to ensure the sustainability of the VFFTA, the idea of private donations from non-traditional donors should be explored. UN 19- وأشارت غيانا إلى أنه بغية ضمان استدامة الصندوق، ينبغي دراسة فكرة تقديم تبرعات خاصة من جهات مانحة غير تقليدية.
    Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from non-traditional donors. UN وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة والتمويل الإضافي المزمع جمعه من جهات مانحة غير تقليدية.
    The plan to raise resources from the private sector and non-traditional donors was welcomed. UN ولقي اعتزام الهيئة جمع الموارد من القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية الترحيب.
    Some lessons can, however, be drawn from the operations of the existing mechanism used for health and climate change, where the role played by non-traditional donors has become increasingly important. UN إلا أنه يمكن استخلاص بعض الدروس من عمليات الآلية القائمة المستخدمة للصحة وتغير المناخ، حيث أصبح الدور الذي يقوم به المانحون غير التقليديين مطرد الأهمية.
    To date, the Fund has received over US$ 310 million in contributions from 46 donors, many of them non-traditional donors. UN وقد تلقى صندوق بناء السلام حتى الآن أكثر من 310 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة كتبرعات من 46 جهة مانحة يعتبر العديد منها جهات غير تقليدية.
    158. The Executive Board took note of the report and encouraged UNCDF to continue its efforts to identify increased sources of financing, including those from non-traditional donors. UN ١٥٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير وشجع الصندوق على مواصلة جهوده لتحديد مصادر إضافية للتمويل، بما فيه مصادر لمانحين غير التقليديين.
    42. There were now a multiplicity of traditional and non-traditional donors with different approaches to cooperation for development. UN 42 - وتوجد الآن مجموعات متنوعة من الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية، لها نُهج مختلفة تجاه التعاون من أجل التنمية.
    At the same time, both traditional and non-traditional donors should provide assistance to the country. UN وأضاف أنه ينبغي في الوقت نفسه أن يقوم المانحون التقليديون والمانحون غير التقليديين بتقديم المساعدة إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more