Another representative considered that it was necessary to have internal controls on the acceptance of funds from non-traditional donors. | UN | ورأى ممثل آخر أنه يلزم أن تكون هناك ضوابط رقابية داخلية لقبول الأموال من الجهات المانحة غير التقليدية. |
The least developed countries also needed the active support of non-traditional donors. | UN | كما تحتاج أقل البلدان نموا إلى الدعم النشط من جانب الجهات المانحة غير التقليدية. |
(iv) Increased number of non-traditional donors including the private sector | UN | ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص |
(iv) Increased number of non-traditional donors, including the private sector | UN | ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص |
On this point let me also add that it is important to expand the donor base to include non-traditional donors. | UN | وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين. |
It was encouraged to continue to expand its donor base and engage with non-traditional donors. | UN | وشُجّعت على مواصلة توسيع قاعدة الجهات المانحة والعمل مع جهات مانحة غير تقليدية. |
We encourage Member States, relevant organizations and other non-traditional donors to contribute to its implementation. | UN | ونشجع الدول الأعضاء والمنظمات ذات الصلة والجهات المانحة غير التقليدية الأخرى على المساهمة في تنفيذه. |
non-traditional donors funding reaches 9 per cent of total resource base by 2009 | UN | بلوغ الأموال المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية نسبة 9 في المائة من مجموع قاعدة الموارد بحلول عام 2009 |
:: Increase contributions from and partnership with non-traditional donors. | UN | :: زيادة مساهمات الجهات المانحة غير التقليدية وتعزيز الشراكة معها. |
:: Effective use of creative approaches and innovative resource mobilization techniques with non-traditional donors | UN | :: الاستخدام الفعال للنُهج الابتكارية واستخدام وسائل ابتكارية لتعبئة الموارد لدى الجهات المانحة غير التقليدية |
The Working Group is gratified by the increased General Fund contributions of a growing number of non-traditional donors. | UN | ويعرب الفريق العامل عن سروره لازدياد التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام من عدد متزايد من الجهات المانحة غير التقليدية. |
- At least 15 per cent non-traditional donors, | UN | نسبة 15 في المائة على الأقل من الجهات المانحة غير التقليدية |
(iv) Increased number of non-traditional donors including the private sector | UN | ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص |
We also call on non-traditional donors to step in and increase their assistance. | UN | كما ندعو المانحين غير التقليديين إلى التدخل وزيادة المساعدات التي يقدمونها. |
Percentage of resources generated through partnerships with non-traditional donors | UN | النسبة المئوية للموارد المولدة من خلال شراكات مع المانحين غير التقليديين |
At the end of 2010, approximately 1 per cent of total resources were generated through non-traditional donors | UN | في نهاية عام 2010، تم توليد قرابة 1 في المائة من إجمالي الموارد من خلال المانحين غير التقليديين |
In that connection, the role of the Peacebuilding Support Office in seeking new and small non-traditional donors was essential. | UN | ومن هذه الناحية يُعتبر دور مكتب دعم بناء السلام في التوصل إلى مانحين غير تقليديين جُدد وصغار دوراً أساسياً. |
The United Nations Foundation and UNFIP have engaged in fund-raising efforts with non-traditional donors to support polio eradication efforts. | UN | وقد شاركت مؤسسة الأمم المتحدة والصندوق في جهود لجمع الأموال مع مانحين غير تقليديين لدعم أنشطة القضاء على شلل الأطفال. |
19. Guyana stated that in order to ensure the sustainability of the VFFTA, the idea of private donations from non-traditional donors should be explored. | UN | 19- وأشارت غيانا إلى أنه بغية ضمان استدامة الصندوق، ينبغي دراسة فكرة تقديم تبرعات خاصة من جهات مانحة غير تقليدية. |
Revenue projections for regular resources include known donor commitments and additional funding to be raised from non-traditional donors. | UN | وتشمل الإيرادات المتوقعة من الموارد العادية التزامات المانحين المعروفة والتمويل الإضافي المزمع جمعه من جهات مانحة غير تقليدية. |
The plan to raise resources from the private sector and non-traditional donors was welcomed. | UN | ولقي اعتزام الهيئة جمع الموارد من القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية الترحيب. |
Some lessons can, however, be drawn from the operations of the existing mechanism used for health and climate change, where the role played by non-traditional donors has become increasingly important. | UN | إلا أنه يمكن استخلاص بعض الدروس من عمليات الآلية القائمة المستخدمة للصحة وتغير المناخ، حيث أصبح الدور الذي يقوم به المانحون غير التقليديين مطرد الأهمية. |
To date, the Fund has received over US$ 310 million in contributions from 46 donors, many of them non-traditional donors. | UN | وقد تلقى صندوق بناء السلام حتى الآن أكثر من 310 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة كتبرعات من 46 جهة مانحة يعتبر العديد منها جهات غير تقليدية. |
158. The Executive Board took note of the report and encouraged UNCDF to continue its efforts to identify increased sources of financing, including those from non-traditional donors. | UN | ١٥٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير وشجع الصندوق على مواصلة جهوده لتحديد مصادر إضافية للتمويل، بما فيه مصادر لمانحين غير التقليديين. |
42. There were now a multiplicity of traditional and non-traditional donors with different approaches to cooperation for development. | UN | 42 - وتوجد الآن مجموعات متنوعة من الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية، لها نُهج مختلفة تجاه التعاون من أجل التنمية. |
At the same time, both traditional and non-traditional donors should provide assistance to the country. | UN | وأضاف أنه ينبغي في الوقت نفسه أن يقوم المانحون التقليديون والمانحون غير التقليديين بتقديم المساعدة إلى البلد. |