Initiatives to bring women into non-traditional fields had had some success. | UN | وقد حققت المبادرات الرامية إلى ادخال المرأة في الميادين غير التقليدية بعض النجاح. |
Entry into the non-traditional fields is not difficult once the benchmark requirements have been attained. | UN | وليس دخول الميادين غير التقليدية بالأمر الصعب إذا استوفيت الشروط المطلوبة لذلك. |
No time bound strategy has been developed as yet to increase the number of female students in non-traditional fields. | UN | ولم يجر حتى الآن إعداد استراتيجية محددة بزمن بغية زيادة عدد الطالبات في المجالات غير التقليدية. |
The organization established a centre to provide women with vocational training in non-traditional fields such as aluminium fabrication. | UN | وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم. |
Although women still tended to be concentrated in the health and education sectors, increasing numbers were also entering non-traditional fields such as engineering and the armed forces. | UN | وبالرغم من أن النساء لا يزلن يملن إلى التركُّز في قطاعي الصحة والتعليم، تدخل أعداد متزايدة منهن مجالات غير تقليدية من قبيل الهندسة والقوات المسلحة. |
It would be interesting to hear what the Government was doing to reduce occupational segregation, especially in the private sector, and encourage women to enter non-traditional fields. | UN | ومن المهم أيضا معرفة ما تقوم به الحكومة لتقليل الفصل في المهن، وخاصة في القطاع الخاص، وتشجيع النساء على الدخول إلى ميادين غير تقليدية. |
The representative replied that vocational training and instruction were equally available to women and men and that guidance counsellors were seeking to encourage girls to enter non-traditional fields. | UN | وردت الممثلة بأن التدريب والتعليم المهنيين متاحان للمرأة والرجل على السواء وأن الموجهين يسعون الى تشجيع البنات على اقتحام الميادين غير التقليدية. |
She wondered about the impact of that situation on their future careers and whether there were any efforts to encourage women to enter non-traditional fields of study. | UN | وتساءلت عن أثر هذه الحالة على مستقبلهن المهني، وإذا كانت هناك أية جهود مبذولة لتشجيع المرأة على الدراسة في الميادين غير التقليدية. |
The Committee also recommends that the Government take concrete measures to increase the number of women in higher education, in particular in non-traditional fields. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة تدابير ملموسة لزيادة عدد النساء في مرحلة التعليم العالي، لا سيما في الميادين غير التقليدية. |
As already alluded to, efforts are being made to train women and men in non-traditional fields like Nursing and home economics for boys and engineering and law for girls. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه فإن الجهود تُبذل لتدريب النساء والرجال في الميادين غير التقليدية مثل التمريض والاقتصاد المنزلي بالنسبة للبنين والهندسة والقانون بالنسبة للبنات. |
Women's enrolment in non-traditional fields had increased as a result of scholarships funded by donor Governments and similar initiatives adopted by local institutions. | UN | وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية. |
Women's enrolment in non-traditional fields had increased as a result of scholarships funded by donor Governments and similar initiatives adopted by local institutions. | UN | وازداد التحاق المرأة في الميادين غير التقليدية نتيجة لتقديم الحكومات المانحة منح تعليمية، ونتيجة للمبادرات المماثلة التي اعتمدتها المؤسسات المحلية. |
Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. | UN | ويرجى الإشارة إلى أي تقدم بشأن التدابير الموضوعة بهدف تشجيع النساء على اتخاذ المجالات غير التقليدية في التدريب والتعليم. |
Please indicate any progress made on measures aiming to encourage women to undertake training and education in non-traditional fields. | UN | يرجى الإشارة إلى إحراز أي تقدم بشأن التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على الالتحاق بالتدريب والتعليم في المجالات غير التقليدية. |
The Committee also recommends that the State party develop measures aimed at addressing women's occupational segregation and the diversification of women's academic and professional choices, including in non-traditional fields. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع تدابير تهدف إلى معالجة مسألة عزل المرأة مهنيا وتنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة لها، بما في ذلك في المجالات غير التقليدية. |
A conscious effort is made to include case studies that challenge stereotyping and encourage young women to consider non-traditional fields of education, training and employment. | UN | وتبذل جهود واعية لإدراج دراسات حالة إفرادية تتصدى للقوالب النمطية وتشجع الشابات على النظر في المجالات غير التقليدية للتربية والتدريب والتوظيف. |
Please describe the trends, since the last report, of female students in non-traditional fields, and if time-bound targets or goals are in place for increasing the number of female students in non-traditional fields of study. | UN | يرجى وصف اتجاهات الطالبات في المجالات غير التقليدية منذ تقديم التقرير الأخير وما إذا كانت هنالك أهداف محددة زمنيا لزيادة عدد الطالبات في مجال الدراسات غير التقليدية. |
The Government, assisted by non-governmental organizations, had taken special measures to promote girls' enrolment and retention at the primary and secondary levels of education, to target girls in non-formal education and to direct them towards non-traditional fields of study. | UN | فقد اتخذت الحكومة، بمساعدة المنظمات غير الحكومية، تدابير خاصة لتشجيع التحاق البنات بالدراسة واستمرارهن فيها في مرحلتي التعليم الابتدائية والثانوية، واستهداف البنات في قطاع التعليم غير الرسمي، وتوجيههن إلى مجالات غير تقليدية للدراسة. |
42. With regard to article 10 of the Convention, more women were participating in non-traditional fields like physics, agriculture and technology, owing to changing attitudes towards gender. | UN | ٤٢ - ثم أوضحت بالنظر الى المادة ١٠ من الاتفاقية أن مزيدا من النساء يساهمن في مجالات غير تقليدية مثل الطبيعيات، والزراعة والتكنولوجيا، بسبب تغير المواقف إزاء الجنسين. |
The representative answered that the third periodic report mentioned projects which aim to increase the participation of women in non-traditional fields. | UN | فأجابت الممثلة بقولها إن التقرير الدوري الثالث يذكر مشاريع تهدف الى زيادة اشتراك المرأة في ميادين غير تقليدية. |
For example, the limited access of young girls to secondary and tertiary education amounted to de facto discrimination and quotas could constitute an effective means of encouraging young girls to go into non-traditional fields of study. | UN | ومثالا على ذلك، ذكرت أن إمكانية الفتيات المحدودة للالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي تعد تمييزا فعليا ضدهن، وقالت إن نظام الحصص يمكن أن يشكل وسيلة فعالة لتشجيع الفتيات على اقتحام ميادين غير تقليدية من ميادين الدراسة. |
119. The Committee recommends the introduction of a broad range of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, including quotas, to improve the representation of women in politics and at all levels of decision-making and in non-traditional fields of employment. | UN | ١١٩ - وتوصي اللجنة باﻷخــذ بتشكيلة عريضـة مــن التدابير الاستثنائية المؤقتة، وفقا للفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية، بما في ذلك اﻷخذ بنظام للحصص لتحسين تمثيل المرأة في السياسة وعلى جميع مستويات اتخاذ القرارات وفي ميادن العمل غير التقليدية. |
In Singapore, between 1977 and 1997, the number of female undergraduates in universities had increased four times over, and young women who wished to enter non-traditional fields were encouraged to do so. | UN | وفي سنغافورة فيما بين عامي 1977 و1997، ازداد عدد الإناث الطالبات في الجامعات أربعة أضعاف، ويتم تشجيع الشابات اللاتي يرغبن في الالتحاق بميادين غير تقليدية على أن يفعلن ذلك. |