"non-traditional sources" - Translation from English to Arabic

    • المصادر غير التقليدية
        
    • مصادر غير تقليدية
        
    • والمصادر غير التقليدية
        
    • مصادر تمويل غير تقليدية
        
    Actions that could be taken to increase funding from non-traditional sources UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية
    However mobilizing funds from non-traditional sources required knowledge of the mechanisms and instruments that were applied in the country. UN غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد.
    It is considered an ideal project to attract support from non-traditional sources as it concerns society at large. UN ويعدّ هذا المشروع مشروعا نموذجيا لاستقطاب الدعم من المصادر غير التقليدية لأنه يهم المجتمع برمته.
    Speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. UN ورحب المتكلمون باعتزام الهيئة السعي للحصول على تمويل من مصادر غير تقليدية من قبيل القطاع الخاص والمؤسسات.
    It is expected that INSTRAW will continue to develop further phases of the networking project and to seek funding from non-traditional sources. UN ويتوقع أن يواصل المعهد تطوير المزيد من مراحل مشروع إقامة الشبكات والتماس التمويل من مصادر غير تقليدية.
    Results in this area include obtaining enhanced resources from existing donors as well as from non-traditional sources that support UNIFEM development goals and outcomes. UN وتشمل النتائج في هذا المجال الحصول على موارد معزَّزة من المانحين الحاليين وكذلك من مصادر غير تقليدية داعمة للأهداف والنتائج الإنمائية للصندوق.
    UNDP should enhance institutional support to RBAP and the Regional Centres that would facilitate their fund- raising efforts both from non-traditional sources and through traditional channels. UN وينبغي أن يُعزز البرنامج الإنمائي الدعم المؤسسي للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمراكز الإقليمية ليُيسر جهودها في مجال جمع الأموال من المصادر غير التقليدية وكذلك من خلال القنوات التقليدية.
    Similarly, capacity will gradually be built in both at the field level and at Headquarters in communications, partnerships and resource mobilization, particularly from non-traditional sources. UN وبالمثل، سيجري تدريجياً بناء القدرات على المستوى الميداني ومستوى المقر على السواء في مجالات الاتصالات وإقامة الشراكات وتعبئة الموارد، وبخاصة من المصادر غير التقليدية.
    He urged the Organization to strengthen its efforts to mobilize additional voluntary contributions from non-traditional sources in order to increase TC delivery. UN وحثّ المنظمة على تعزيز جهودها الرامية إلى حشد مزيد من التبرعات من المصادر غير التقليدية لرفع معدل إنجاز أنشطة التعاون التقني.
    There is also the distinct prospect of mobilizing both technical and financial resources from non-traditional sources through these regional and subregional approaches. UN وهناك أيضا إمكانية متميزة لتعبئة الموارد التقنية والمالية اﻵتية من المصادر غير التقليدية من خلال اتباع هذين النهجين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    II. Mobilization of additional resources from non-traditional sources 6 UN ثانياً - تعبئة موارد إضافية من المصادر غير التقليدية.7
    II. MOBILIZATION OF ADDITIONAL RESOURCES FROM non-traditional sources UN ثانياً - تعبئة موارد إضافية من المصادر غير التقليدية
    There is also the distinct prospect of mobilizing both technical and financial resources from non-traditional sources through these regional and subregional approaches. UN وهناك أيضا احتمال ظاهر لتعبئة الموارد التقنية والمالية اﻵتية من المصادر غير التقليدية باتباع هذين النهجين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The Board advised the Institute to explore means of mobilizing further support for its programmes from non-traditional sources. UN ونصح مجلس الإدارة المعهد باستكشاف سبل لحشد مزيد من الدعم لبرامجه من مصادر غير تقليدية.
    non-traditional sources, if sensitized, could also contribute to particular projects, which could be easily evaluated. UN وهناك مصادر غير تقليدية يمكنها إذا ما تمت توعيتها، أن تسهم أيضا في مشاريع محددة قد يسهل تقييمها.
    As a reflection of the priority accorded to this issue, additional human resources are being added at the regional level to build new partnerships and generate additional resources from non-traditional sources. UN وكانعكاس للأولوية الممنوحة لهذه المسألة، تجري إضافة موارد بشرية إضافية على الصعيد الإقليمي لإقامة شراكات جديدة وتوليد موارد إضافية من مصادر غير تقليدية.
    Affected countries should continue to develop new partnerships and to seek support from non-traditional sources that included new donors, the private sector and international development banks. UN وأضافت المتكلمة أنه من الضروري أن تستمر البلدان المتضررة في إقامة شراكات جديدة وفي التماس الدعم من مصادر غير تقليدية تشمل المانحين الجدد والقطاع الخاص والمصارف الإنمائية الدولية.
    The future of the Institute will depend largely on opening up non-traditional sources to boost the weak budgetary support from conventional sources, such as financial inflows from member States, which are irregular and often insufficient for the planned schedule of activities. UN وسيكون مستقبل المعهد رهيناً، إلى حدّ كبير، بإتاحة مصادر غير تقليدية كسند لدعم الميزانية الضعيف المتلقّى من المصادر المعهودة، مثل التدفّقات المالية من الدول الأعضاء، وهي تدفّقات غير منتظمة وغالباً ما تكون غير كافية لجدول الأنشطة المعتزمة.
    Management of the Trust Fund for Least Developed Countries, including mobilization of resources in close collaboration with the unit responsible for overall UNCTAD technical cooperation activities and fund-raising, particularly from non-traditional sources. PROVISIONAL AGENDA FOR THE THIRTY-SIXTH SESSION OF THE WORKING PARTY UN `5` إدارة الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن مجمل أنشطة الأونكتاد للتعاون التقني، ورصد التبرعات، لا سيما من مصادر غير تقليدية.
    7. Recognizes the importance of non-core resources, including cost-sharing and non-traditional sources of financing, as a mechanism to enhance the capacity and supplement the means of the United Nations Development Programme to achieve the goals and priorities specified in decision 94/14; UN ٧ - يسلﱢم بأهمية الموارد غير اﻷساسية، بما في ذلك تقاسم التكاليف، والمصادر غير التقليدية للتمويل، بوصفها آلية لتعزيز القدرات ولتكملة الوسائل التي يستخدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحقيق اﻷهداف واﻷولويات على النحو المحدد في المقرر ٤٩/٤١؛
    In addition to the financing sources used in 2005, it will also be important to identify non-traditional sources of finance. UN وبالإضافة إلى مصادر التمويل التي استُخدمت في جولة عام 2005، سيكون من المهم أيضا التعرّف على مصادر تمويل غير تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more