"non-transferable" - Translation from English to Arabic

    • غير القابلة للتحويل
        
    • غير قابلة للتحويل
        
    • غير قابل للنقل
        
    • غير قابل للتحويل
        
    • غير قابلة للنقل
        
    • غير القابل للتحويل
        
    • خدمات غير قابلة
        
    • إلى خدمات غير
        
    • يمكن نقله
        
    • من شارات مركبات
        
    • ولا يجوز تحويله
        
    33. The driver of a vehicle bearing a non-transferable Service Vehicle Decal may wait only in: UN 33 - يجوز لسائق المركبة التي تحمل شارة مركبة الخدمة غير القابلة للتحويل الانتظار في الأماكن التالية فقط:
    Police officers and traffic enforcement agents will continue to extend every courtesy and consideration to vehicles bearing non-transferable Service Vehicle Decals. UN وسيعمل هؤلاء على تقديم كل مقتضيات اللياقة والاحترام فيما يتعلق بالتعامل مع المركبات التي تحمل شارات مركبات الخدمة غير القابلة للتحويل.
    The Committee recommends that men be encouraged through measures, such as non-transferable parental leave, to make this transformation. UN وتوصي اللجنة بتشجيع الرجال على إحداث هذا التحول، من خلال تدابير من قبيل منح إجازات غير قابلة للتحويل إلى الوالدين.
    With regard to a more equal sharing of parental leave, Denmark would like to stress that each parent has a right to 32 weeks of parental leave which is non-transferable. UN وفيما يتعلق بالتقاسم الأكثر تساويا للإجازة الوالدية، تود الدانمرك أن تؤكد على أنه يحق لكلا الوالدين الحصول على إجازة والدية مدتها 32 أسبوعا غير قابلة للتحويل.
    However, a formal non-transferable letter delegating the authority from the Secretary-General to the Under-Secretary-General for Management was yet to be issued. UN غير أنه لم يكن قد صدر بعد أي كتاب رسمي غير قابل للنقل بتفويض السلطة من الأمين العام إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    11. It was generally agreed that the granting of non-transferable parental leave to fathers would be welcome and advantageous. UN 11 - وقالت إنه تم الاتفاق بوجه عام على أن منح الآباء إجازة الأبوة بشكل غير قابل للتحويل سيكون ذا مزايا ويلقى الترحيب.
    The rights protected by authorizations are non-transferable and inalienable (article 5 of the regulations). UN والحقوق المحمية بموجب التراخيص غير قابلة للنقل والتصرف (المادة 5 من القواعد التنظيمية).
    The single non-transferable vote was used for the election of delegates to the Emergency and Constitutional Loya Jirgas. UN وتم استخدام نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل لانتخاب المندوبين لمجلسي اللوياجيرغا الطارئ واللوياجيرغا الدستوري.
    Execution of non-transferable governance functions relating to civil registrations, issuance of travel documents, and cross-border operations, jointly with one newly recruited co-director for each function UN :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة
    The current system of allocation of non-transferable, variable duration licences to individual vessels is to be replaced by a system of long-term individual transferable rights owned by Falkland Islanders. UN وستتم الاستعاضة عن النظام الحالي لمنح التراخيص غير القابلة للتحويل والمتفاوتة المدة لفرادى السفن بنظام حقوق طويلة المدى فردية وقابلة للتحويل يملكها سكان جزر فوكلاند.
    The introduction of non-transferable parental leave as of 1 January 1999 was an example of legislative action aimed at changing roles. UN ويعد استحداث إجازة الوالدية غير القابلة للتحويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 مثالا على الإجراءات التشريعية الرامية إلى تغيير الأدوار.
    The introduction of non-transferable parental leave as of 1 January 1999 was an example of legislative action aimed at changing roles. UN ويعد استحداث إجازة الوالدية غير القابلة للتحويل اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999 مثالا على الإجراءات التشريعية الرامية إلى تغيير الأدوار.
    the 35 spaces designated for exclusive use by vehicles bearing non-transferable Delivery Vehicle Decals. UN (ج) أحد أماكن الوقوف الـ 35 المخصصة لاستخدام المركبات التي تحمل شارات مركبات التوصيل غير القابلة للتحويل.
    It calls on the State party to consider the introduction of non-transferable parental leave for fathers to increase the number of men that share responsibility for childcare and child-rearing. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدخال إجازة والدية غير قابلة للتحويل للآباء لزيادة عدد الرجال الذين يشاركون في المسؤولية عن رعاية الأطفال وتربيتهم.
    It calls on the State party to consider the introduction of non-transferable parental leave for fathers to increase the number of men that share responsibility for childcare and child-rearing. UN وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدخال إجازة والدية غير قابلة للتحويل للآباء لزيادة عدد الرجال الذين يشاركون في المسؤولية عن رعاية الأطفال وتربيتهم.
    It calls on the State party to consider the introduction of non-transferable child-raising leave for fathers to increase the number of men that share responsibility for childcare and child-rearing. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى بحث الأخذ بإجازة غير قابلة للتحويل لرعاية الطفل بالنسبة للآباء من أجل زيادة عدد الرجال الذين يشاطرون المسؤولية في رعاية الطفل وتربية الطفل.
    The Committee calls on the Federal Republic of Germany to consider the introduction of non-transferable child-raising leave for fathers to increase the number of men sharing responsibility for childcare. UN وتدعوا اللجنة حكومة ألمانيا الاتحادية إلى النظر في الأخذ بإجازة غير قابلة للتحويل لرعاية الطفل بالنسبة للآباء من اجل زيادة عدد الرجال الذي يشتركون في مسؤولية رعاية الطفل.
    The work and care bill included a non-transferable right to three months of parental leave for fathers upon the birth of their children. UN ويتضمن مشروع قانون العمل والرعاية حقا غير قابل للنقل في التمتع بإجازة أبوية تصل إلى ثلاثة أشهر، تُمنح للآباء إثر ولادة أطفالهم.
    The explanation of the reasons for this piece of legislation states: " This is why the respective shares have been made non-transferable. UN وجاء في العرض الذي يبين أسباب وضع مشروع القانون بهذا الشكل ما يلي: " لهذا السبب، فان الجزء الخاص بكل جانب أصبح غير قابل للتحويل.
    With respect to paragraph 82, it was suggested that the text should clarify that inalienability could flow from (a) a contract that was enforceable by law, (b) a legal rule independent of any contract or (c) situations in which a security right in an asset that was non-transferable extended to the proceeds of that asset. UN 42- وبخصوص الفقرة 82، اقتُرح أن يوضّح النص أن عدم قابلية التصرف يمكن أن ينشأ عن (أ) عقد واجب الإنفاذ بموجب القانون، أو (ب) قاعدة قانونية مستقلة عن أي عقد، أو (ج) الحالات التي ينسحب فيها حق ضماني في موجودات غير قابلة للنقل على العائدات المتأتية من تلك الموجودات.
    The Act on Parental Care and Family Income was also an important step as it introduced the non-transferable right to paternity leave. UN واستطردت قائلة إن قانون الرعاية الوالدية وإيرادات الأسرة يشكل أيضا خطوة هامة لأنه يطبّق الحق في إجازة الأبوة غير القابل للتحويل إلى إجازة أخرى.
    Services were classified based on objective criteria as non-transferable, expertise-based and transactional UN صنّفت الخدمات، على أساس معايير موضوعية، إلى خدمات غير قابلة للنقل، وخدمات قائمة على الخبرة، وخدمات خاصة بالمعاملات.
    Voters had a single non-transferable vote. UN ولكل ناخب صوت واحد لا يمكن نقله.
    40. In the event that a vehicle with a non-transferable Service Vehicle Decal or a non-transferable Delivery Vehicle Decal is issued a notice of parking violation, such notice of parking violation will be dismissed pursuant to paragraph 11 of this Parking Program if it was issued in error or is otherwise unjust, including a showing of an allowable use pursuant to this Section G. UN 40 - في حالة تلقي مركبة تحمل شارة من شارات مركبات الخدمة أو مركبات التوصيل غير القابلة للتحويل إشعارا بارتكاب مخالفة وقوف، يمكن إلغاء هذه المخالفة عملا بأحكام الفقرة 11 من هذا البرنامج، إذا كان الإشعار مجحفا أو صدر بطريق الخطأ أو عند توضيح أن الاستخدام المعني مسموح به عملا بأحكام هذا الفرع زاي.
    48. All other rights emanated from the right of peoples to self-determination. It was an inalienable, non-transferable, immutable and imprescriptible right which was the very basis of the existence, the rights and the obligations of States. The right of peoples to defend their sovereignty and territorial integrity was based on that right. UN ٤٨ - إن حق الشعوب في تقرير المصير هو أساس سائر الحقوق اﻷخرى وهو كذلك حق غير قابل للتصرف ولا يجوز تحويله وهو دائم لا يزول بالتقادم ويدخل في صميم وجود الدولة وحقوقها وواجباتها ويدعم هذا الحق حق كل شعب في الدفاع عن سيادته وسلامته اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more