"non-transparent" - Translation from English to Arabic

    • غير شفافة
        
    • غير الشفافة
        
    • تفتقر إلى الشفافية
        
    • وغير شفافة
        
    • تنعدم فيه الشفافية
        
    • تعوزها الشفافية
        
    • غير الشفاف
        
    • عدم الشفافية
        
    • عدم شفافية
        
    • جملة من الأمور
        
    • وعدم شفافية
        
    • وانعدام الشفافية
        
    • وغير الشفافة
        
    They gathered in front of the KSF headquarters in Pristina and protested against what they considered to be a non-transparent recruitment process. UN وتجمّع هؤلاء أمام مقر قوة أمن كوسوفو في بريشتينا للاحتجاج عما يعتبرونه عملية توظيف غير شفافة.
    The advantage of eliminating VERs was that they were non-transparent. UN وميزة إلغاء القيود الطوعية على الصادرات هي أنها غير شفافة.
    The continuation of non-transparent, exclusive export control regimes, such as the Australia Group, has already damaged the Convention. UN واستمرار النظم غير الشفافة والحصرية لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة أستراليا، أضرّ بالفعل بالاتفاقية.
    They lamented the non-transparent ad hoc arrangements implemented so far, and called for stronger political will in tackling the crisis. UN وأعربوا عن الأسف إزاء الترتيبات المخصصة غير الشفافة المنفذة حتى الآن، ودعوا إلى توفير إرادة سياسية أقوى في علاج الأزمة.
    Norway therefore welcomes the current work to curtail the harmful and non-transparent practices in tax havens, increase the exchange of information, and require financial institutions to know their customer. UN وعليه، فإن النرويج ترحب بالعمل الجاري حاليا للحد من الممارسات الضارة التي تفتقر إلى الشفافية في الملاذات الضريبية ولزيادة تبادل المعلومات وإلزام المؤسسات المالية بمعرفة عملائها.
    Therefore, it seems to us, the Indian delegation, somewhat non-transparent if the questionnaire is not shared. UN ولذلك، يبدو لنا، نحن الوفد الهندي، أنها إلى حد ما غير شفافة إذ لم نتشاطر الاستبيان.
    In contrast, complex rules applied in a non-transparent manner allow greater scope for the exercise of discretionary power by the civil service. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن تطبيق القواعد المعقدة بطريقة غير شفافة يفسح المجال أكثر أمام موظفي الدولة لممارسة السلطة التقديرية.
    We must not yield to the temptation of creating closed negotiating groups that can make private and non-transparent arrangements. UN ويجب ألا نرضخ لإغراء تكوين مجموعات تفاوضية مغلقة يمكن أن تضع ترتيبات غير شفافة.
    However, we cannot come to grips with this danger through the so-called Proliferation Security Initiative (PSI), a non-transparent and selective mechanism which limits itself to fighting horizontal proliferation, while ignoring vertical proliferation and disarmament. UN غير أنه لا يمكننا درء هذا الخطر عن طريق ما يسمى بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، فهي آلية غير شفافة وانتقائية تقتصر على مكافحة الانتشار الأفقي، بينما تتجاهل الانتشار الرأسي ونزع السلاح.
    impeding the exchange of biological material by non-transparent and non-matching shipping regulations; and UN :: إعاقة تبادل المواد البيولوجية بلوائح نقل بحري غير شفافة وغير متجانسة
    non-transparent regulatory frameworks are perceived as trade barriers. UN وينظر إلى الأطر التنظيمية غير الشفافة على أنها حواجز تجارية.
    non-transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust. UN وإن أعمال الرقابة غير الشفافة والتمييزية لا يمكن إلا أن تؤدي إلى الشك وانعدام الثقة.
    non-transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust. UN وإن أعمال الرقابة غير الشفافة والتمييزية لا يمكن إلا أن تؤدي إلى الشك وانعدام الثقة.
    Specific limitations on Mode 3 also include non-transparent regulatory frameworks and limitations on ownership and control of utilities. UN وتشمل القيود الخاصة بالصيغة 3 أيضاً الأطر التنظيمية غير الشفافة والقيود المفروضة على ملكية المنافع والتحكم فيها.
    What that meant was that individual States could be enabled to register claims of violations based solely on their own private, non-transparent sources. UN وهذا يعني أن بوسع فرادى الدول تسجيل ادعاءات بالمخالفة تعتمد كلية على مصادرها السرية غير الشفافة.
    11. In the context of article III, the decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent Group that claims to have been established to strengthen the non-proliferation regime, on nuclear cooperation with a non-State party to the Treaty has severely damaged the Treaty. UN 11 - وفي سياق المادة الثالثة، فإن القرار المتعلق بالتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية تفتقر إلى الشفافية وتزعم أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، ألحق ضرراً شديداً بالمعاهدة.
    Finally, deeply unfair and non-transparent procedures had been employed to deny Council members the opportunity to vote on the package currently under consideration. UN وأخيرا، استُخدمت إجراءات مجحفة وغير شفافة إلى حد كبير لحرمان أعضاء المجلس من فرصة التصويت على مجموعة التدابير محل النظر في الوقت الحالي.
    5. The unprecedented decision of the Nuclear Suppliers Group, an exclusive and non-transparent club that claims to have been established so as to strengthen the non-proliferation regime, has already damaged the Non-Proliferation Treaty. UN 5 - إن القرار غير المسبوق الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية، وهي ناد مغلق تنعدم فيه الشفافية يزعم أنه إنما أُنشئ لتعزيز نظام عدم الانتشار، قرار كانت نتيجته الفعلية الإساءة الشديدة إلى المعاهدة.
    There is a widespread perception of a " non-transparent culture " in the selection process of these appointments, which needs to be addressed. UN وهناك تصور واسع النطاق بوجود " ثقافة تعوزها الشفافية " في عملية اختيار المرشحين لشغل هذه التعيينات ويقتضي الأمر معالجتها.
    Moreover, unsuitable design or non-transparent application of such schemes may in some cases lead to unjustified obstacles to market access. UN وفضلا عن ذلك، قد يؤدي التصميم غير الملائم أو التطبيق غير الشفاف لهذه المخططات، في بعض الحالات، إلى عقبات لا مبرر لها تعيق الوصول إلى الأسواق.
    The continuation of the non-transparent ad hoc export-control regimes can only damage the Convention and the achievement of its long-term goal, which we have all pledged to support. UN واستمرار عدم الشفافية في النظم المخصصة لمراقبة الصادرات من شأنها أن تؤثر سلباً على الاتفاقية وتحقيق هدفها البعيد الأمد، الذي تعهدنا جميعاً بدعمه.
    Human rights concerns included the non-transparent legal process involved in reviewing the cases of detainees and the grounds on which individuals are released. UN وشملت الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان عدم شفافية العملية القانونية التي انطوت عليها مراجعة قضايا المحتجزين والأسس التي استُنِد إليها لإطلاق سراح الأفراد.
    Concerns include lack of DC participation in standard-setting, non-uniform application of standards, non-transparent assessment processes; and no specification of ways for countries to improve practices. UN ومن بين المسائل التي تبعث على القلق نقص مشاركة البلدان النامية في وضع القواعد، وتطبيق القواعد تطبيقاً غير موحد، وعدم شفافية عمليات التقييم، وعدم تحديد السبل التي تمكن البلدان من تحسين ممارساتها.
    non-transparent implementation of pension schemes risks perpetuating unequal power relations and increasing the likelihood of mismanagement. UN وانعدام الشفافية في تنفيذ أنظمة المعاشات التقاعدية يعرض لخطر إدامة علاقات القوى غير المتكافئة وتعزيز احتمالات سوء الإدارة.
    The increasing level of private and non-transparent international financial flows calls for the reform of the international financial architecture, as one of the key elements towards a truly democratic and fair international financial system. UN ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more