For seven years, Palestinian citizens of Israel had also been banned from marrying noncitizens. | UN | وقد مُنع المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل أيضاً منذ سبع سنوات من الزواج من غير المواطنين. |
The proportion of noncitizens registered on the electoral lists | UN | نسبة غير المواطنين المسجلين في القوائم الانتخابية |
Most of these provisions protect the rights of refugees by reference to nationals or other classes of noncitizens. | UN | ومعظم هذه الأحكام تحمي حقوق اللاجئين بالنسبة للرعايا أو غيرهم من أصناف غير المواطنين. |
In this working paper, Mr. Weissbrodt proposed that the rights of noncitizens should be explicitly addressed during the World Conference against Racism. | UN | واقترح السيد فايسبروت في ورقة عمله هذه أن تعالج مسألة حقوق غير المواطنين صراحةً خلال المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
He regards this as an example of discriminatory treatment of noncitizens. | UN | وهو يرى في هذا مثلاً عن المعاملة التمييزية لغير المواطنين. |
General recommendation XI noncitizens | UN | التوصية العامة الحادية عشرة غير المواطنين |
The State party should simplify and facilitate the naturalization process and integration of noncitizens and stateless persons. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط وتيسر عملية التجنس وإدماج غير المواطنين وعديمي الجنسية في المجتمع اللاتفي. |
The State party should simplify and facilitate the naturalization process and integration of noncitizens and stateless persons. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبسِّط وتيسر عملية التجنس وإدماج غير المواطنين وعديمي الجنسية في المجتمع اللاتفي. |
Detention of asylumseekers and other noncitizens | UN | احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين |
The Committee recommends that the State party adopt legislation and other effective measures in order to adequately prevent, combat and punish human trafficking, especially with regard to members of disadvantaged ethnic groups, including noncitizens. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً وتدابير أخرى فعالة من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته ومعاقبة مرتكبيه، لا سيما فيما يتعلق بأفراد الجماعات العرقية المحرومة، بمن فيها غير المواطنين. |
Detention of asylumseekers and other noncitizens | UN | احتجاز طالبي اللجوء وآخرين من غير المواطنين |
The report, as supplemented by the addenda, also identifies some of the problems faced by noncitizens. | UN | وكما يتبين من الإضافات، يحدد التقرير أيضاً بعض المشاكل التي يواجهها غير المواطنين. |
The UNHCR representative welcomed the drafting of a general recommendation by CERD on noncitizens. | UN | ورحب ممثل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بقيام لجنة القضاء على التمييز العنصري بصياغة توصية عامة بشأن غير المواطنين. |
In this regard, it draws the attention of the State party to its general recommendation XXX on noncitizens. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الثلاثين بشأن التمييز ضد غير المواطنين. |
Under section 189, such unlawful noncitizens in Australia are detained mandatorily. | UN | وبموجب المادة 189، يلزم احتجَاز غير المواطنين المقيمين بصفة غير شرعية في أستراليا. |
A number of countries still have special constraints on the freedoms of expression, assembly, and association for noncitizens. | UN | ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
Having organized a thematic discussion on the issue of discrimination against noncitizens and received the contributions of members of the Committee and States parties, as well as contributions from experts of other United Nations organs and specialized agencies and from non-governmental organizations, | UN | وقد نظمت مناقشة موضوعية بشأن قضية التمييز الموجه ضد غير المواطنين وتلقت مساهمات أعضاء اللجنة والدول الأطراف، فضلاً عن مساهمات خبراء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية، |
The State party should take effective measures to ensure that detention of asylumseekers and other noncitizens is used only in exceptional circumstances or as a measure of last resort, and then only for the shortest possible time. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة. |
The State party should take effective measures to ensure that detention of asylumseekers and other noncitizens is used only in exceptional circumstances or as a measure of last resort, and then only for the shortest possible time. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة. |
No government allowed noncitizens to compete with its citizens for scarce jobs. | UN | وما من حكومة تسمح لغير المواطنين بأن يتنافسوا مع مواطنيها على ما يوجد من فرص عمل شحيحة. |
General recommendation XI on noncitizens | UN | التوصية العامة الحادية عشرة المتعلقة بغير المواطنين |
6.2 The authors are unlawful noncitizens detained under sections 189 and 199 of the Migration Act. | UN | 6-2 أصحاب البلاغ هم أشخاص غير مواطنين في وضع غير قانوني وهم محتجزون بموجب المادتين 189 و199 من قانون الهجرة. |
The State party should adopt all adequate legal and practical measures to simplify and facilitate the naturalization and integration of stateless persons and noncitizens. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير القانونية والعملية الكافية لتبسيط وتيسير تجنس الأشخاص عديمي الجنسية وغير المواطنين وإدماجهم في المجتمع. |
The problem of the many so-called " noncitizens " in Latvia and Estonia, for instance, was still unresolved. | UN | فمشكلة الكثيرين الذين يطلق عليهم " غير مواطن " في لاتفيا وأستونيا، على سبيل المثال، مازالت لم تحسم. |
It set out the facts of the case as submitted by the authors and added that Mr. Madafferi was removed from home detention having exhausted domestic remedies, in accordance with section 198 of the Migration Act, which requires that unlawful noncitizens should be removed as soon as practicable. | UN | وسردت وقائع القضية كما ذكرها صاحبا البلاغ وأضافت أنها أنهت احتجاز السيد مادافيري في بيته بعد أن استنفد وسائل الانتصاف المحلية وفقاً للمادة 198 من قانون الهجرة التي تنص على إبعاد الأشخاص غير المواطنين المخالفين للقانون متى تسنى ذلك. |