"noncompliance with the" - Translation from English to Arabic

    • حالة عدم امتثال
        
    • حالات عدم الامتثال
        
    • لعدم الامتثال
        
    • عدم الامتثال لاتفاقية
        
    • وضع عدم امتثال
        
    Noting with concern that Ukraine was in noncompliance with the consumption control measures under the Montreal Protocol for hydrochlorofluorocarbons in 2010 and 2011, UN إذ تشير مع القلق إلى أن أوكرانيا كانت في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك بموجب بروتوكول مونتريال فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011،
    Subsequently, however, Ukraine has requested the revision of its HCFC data for 2010, thereby putting its consumption in noncompliance with the control measures. UN غير أن أوكرانيا طلبت بعد ذلك تنقيح بياناتها الخاصة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري عن عام 2010، وبذلك وضعت استهلاكها في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة.
    Noting with concern that Ukraine was in noncompliance with the consumption control measures under the Montreal Protocol for hydrochlorofluorocarbons in 2010 and 2011, UN إذ تشير مع القلق إلى أن أوكرانيا كانت في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك بموجب بروتوكول مونتريال فيما يخص مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011،
    The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Non-compliance: Procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    The decision noted further that in the absence of further clarification China was presumed to be in noncompliance with the control measures of the Protocol. UN ويشير المقرر كذلك إلى أن من المفترض في ظل عدم وجود مزيد من التوضيح بأن تكون الصين في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول.
    Furthermore, it has attempted to avoid elements that could leave a Party to the mercury instrument, through no fault of its own, in noncompliance with the instrument upon its entry into force. UN وعلاوة على ذلك، فإنها حاولت تجنُّب العناصر التي يمكن أن ينشأ عنها وضع يكون فيه أحد الأطراف في صك الزئبق، بغير خطأ من جانبه، في حالة عدم امتثال عند دخول الصكّ حيّز النفاذ.
    Noting further with concern that the transfer of production rights does not account for 38 ODPtonnes of the Party's total reported CFC production in 2005 and that Greece is therefore in noncompliance with the control measures contained in Article 2A of the Protocol, UN وإذ يشير مع القلق كذلك إلى أن نقل حقوق الإنتاج لا يفسر ما أبلغ عنه الطرف من إنتاج إجمالي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 يبلغ 38 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وأن اليونان لذلك تعتبر في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 ألف من البروتوكول،
    Based on the treaties that Parties operating under paragraph 1 of Article 5 have ratified, the dates of ratification thereof, and the annual data reported so far by Parties, no Parties are in noncompliance with the requirement to report baseline data under paragraphs 3 and 8 ter of Article 5. UN المادة 5 بالتصديق عليها، وتواريخ تصديقها على هذه المعاهدات، والبيانات السنوية التي أبلغت الأطراف عنها حتى الآن، لا توجد أطراف في حالة عدم امتثال للشرط المتعلق بتقديم تقارير بيانات عن خط الأساس كما هو مطلوب بموجب الفقرتين 3 و8 مكرر ثانياً من المادة 5.
    Noting that this consumption exceeds the Party's maximum allowable consumption of 3.6 ODPtonnes for CFCs for those years and that Bosnia and Herzegovina was therefore in noncompliance with the control measures for CFCs under the Protocol, UN وإذ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز الحد الأقصى المسموح للطرف باستهلاكه، ومقداره 3.6 أطنان محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية لهذين العامين، وإن البوسنة والهرسك، لذلك، في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، بموجب البروتوكول،
    Item 3. Consideration of procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in noncompliance UN البند 3 - النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وطريقة معاملة الأطراف التي يثبت أنها في حالة عدم امتثال
    This consumption exceeds the Party's maximum allowable consumption level of zero ODP tonnes for those controlled substances for that year and, in the absence of further clarification, Guyana is therefore presumed to be in noncompliance with the control measures under the Protocol; UN ويتجاوز هذا الاستهلاك الحد الأقصى لمستوى الاستهلاك المسموح به للطرف والبالغ صفر طن بدالة استنفاد الأوزون من تلك المواد الخاضعة للرقابة لذلك العام، وأنه في حال عدم توافر المزيد من الإيضاحات، ستعتبر غيانا في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    Decision XVI/18 noted that the Party was temporarily classified as operating under paragraph 1 of Article 5, as it had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with the data-reporting obligations of the Protocol. UN 5 - أشار المقرر 16/18 إلى أن الطرف صنف مؤقتاً بوصفه عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لعدم قيامه بإبلاغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة، مما يضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته بتبليغ البيانات التي يرتبها البروتوكول.
    Decision XVI/18 noted that Afghanistan was temporarily classified as operating under paragraph 1 of Article 5, as it had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with the data-reporting obligations of the Protocol. UN 6 - أشار المقرر 16/18 إلى أن الطرف صنف مؤقتاً بوصفه عاملاً بموجب الفقرة 1 من المادة 5، حيث أنه لم يقم بإبلاغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة، مما وضعه في حالة عدم امتثال لالتزاماته بتبليغ البيانات التي يرتبها البروتوكول.
    By the time of the current meeting, Equatorial Guinea had not reported any ozone-depleting substances data and was therefore in noncompliance with the base year and baseline data-reporting obligations of the Protocol. UN 145- وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي لم تبلغ غينيا الاستوائية عن أية بيانات تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون وبالتالي فهي في حالة عدم امتثال لالتزامات إبلاغ بيانات سنة الأساس وبيانات خط الأساس للبروتوكول.
    Decision XVI/18 had noted that Afghanistan was temporarily classified as operating under paragraph 1 of Article 5, as it had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with the data-reporting obligations of the Protocol. UN وقد أشار المقرر 16/18 إلى أن أفغانستان تم تصنيفها مؤقتاً كدولة عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، حيث أنها لم تبلغ عن أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة، مما يضعها في حالة عدم امتثال بالنسبة لالتزامات البروتوكول الخاصة بإبلاغ البيانات.
    Decision XVII/38 had noted that Sierra Leone was therefore in noncompliance with the Protocol and had requested it to submit to the Implementation Committee for consideration at its thirty-sixth meeting a plan of action with time-specific benchmarks to ensure a prompt return to compliance. UN وقد أشار المقرر 17/38 إلى أن سيراليون في حالة عدم امتثال للبروتوكول، وطلب إليها أن تقدم إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها السادس والثلاثين للنظر خطة عمل ذات مؤشرات مؤطرة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Decision XIII/20 had noted that the Party had reported data for 1999 that had placed it in noncompliance with the Protocol's control measures and its previous commitment to phase out completely its consumption of methyl bromide by 1 January 2005. UN 234- أشار المقرر 13/20 إلى أن الطرف أبلغ بيانات عن سنة 1999 تضعه في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول ولالتزامه السابق بالتخلص التدريجي تماماً من استهلاكه من بروميد الميثيل في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2005.
    Non-compliance: Procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in non-compliance UN عدم الامتثال: إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية، ولمعاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Non-compliance: Procedures and institutional mechanisms for determining noncompliance with the provisions of the Convention and for the treatment of Parties found to be in noncompliance UN عدم الامتثال: الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وكيفية معاملة الأطراف التي يثبت عدم امتثالها
    Four of the five widely acknowledged cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) have taken place in the Middle East. UN ووقع في الشرق الأوسط أربع من الحالات الخمس المعروفة على نطاق واسع لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Confronting noncompliance with the Biological Weapons Convention, Submitted by the United States of America UN مواجهة عدم الامتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية، نص مقدم من الولايات المتحدة الأمريكية
    The representative of the Secretariat explained that decision XVI/18 had stated that the Party was temporarily classified as operating under Article 5, as it had not reported any consumption or production data to the Secretariat, thereby placing it in noncompliance with the data-reporting obligations of the Protocol. UN 32 - وأوضح ممثل الأمانة بأن المقرر 16/18 قد ذكر بأن هذا الطرف صُنف مؤقتاً على أنه عامل بالمادة 5، لأنه لم يكن قد أبلغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة مما وضعه في وضع عدم امتثال مع التزامات إبلاغ البيانات التي يرتبها البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more