"nondiscriminatory" - Translation from English to Arabic

    • غير تمييزية
        
    • تمييزي
        
    • دون تمييز
        
    • غير التمييزية
        
    • غير التمييزي
        
    • وغير تمييزية
        
    • اللاتمييزي
        
    • لعدم التمييز
        
    • تمييزية في
        
    • تمييزية من
        
    • بعدم التمييز
        
    • خالية من التمييز
        
    Objective 11: Foster the design and implementation of nonsexist orientation programmes that promote course selection in a nondiscriminatory way. UN الهدف 11: التشجيع على صيانة وتنفيذ برامج توجيهية غير متحيِّزة جنسياً تعزِّز اختيار المناهج بطريقة غير تمييزية.
    Any such procedures may only be applied to migrants according to standards applied to naturalized citizens in a nondiscriminatory manner. UN ولا يجوز تطبيق أي من هذه الإجراءات على المهاجرين إلا وفق المعايير المنطبقة على المواطنين المجنسين وبطريقة غير تمييزية.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند وستبقى كذلك، ريثما يجري نزع السلاح النووي عالميا وبطريقة غير تمييزية.
    The Director-General of the International Atomic Energy Agency has on several occasions advocated the adoption of such a nondiscriminatory, criteria-based approach. UN وقد نادى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في مناسبات عدة باعتماد نهج كهذا غير تمييزي وقائم على المعايير.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني للهند، وستظل الحالة هكذا ريثما يتحقق نزع سلاح نووي عالمي وغير تمييزي.
    Reaffirming the right of indigenous peoples, in particular children, to have nondiscriminatory access to all levels and forms of education provided by States, UN وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب الأصلية، وبخاصة الأطفال، في الحصول دون تمييز على التعليم بجميع مراحله وأشكاله التي توفرها الدول،
    It emphasizes the importance of procedural nondiscriminatory standards for determination of claims concerning hazardous activities. UN وتركز على أهمية المعايير الإجرائية غير التمييزية لتحديد المطالب المتعلقة بالأنشطة الخطرة.
    Objective: To foster the design and implementation of nonsexist orientation programmes that promote course selection in a nondiscriminatory way. UN الهدف: تشجيع تصميم وتنفيذ برامج توجيهية غير جنسانية تدعم اختيار المناهج بطريقة غير تمييزية.
    The language used by this law includes both sexes, so it is nondiscriminatory. UN وتشمل اللغة المستخدمة في هذا القانون كلا الجنسين، ومن ثم فإنها غير تمييزية.
    His delegation saw the Sentinel Asia project as an important initiative for improving early warning technology and disseminating it in a nondiscriminatory fashion. UN وقال إن وفده يرى أن مشروع الرصد في آسيا مبادرة مهمة لتحسين تكنولوجيا الإنذار المبكر ونشرها بطريقة غير تمييزية.
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, nonproliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, nondiscriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, nonproliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, nondiscriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Aware of the need to advance further in the field of arms regulation, nonproliferation and disarmament on the basis of universal, multilateral, nondiscriminatory and transparent negotiations with the goal of reaching general and complete disarmament under strict international control, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Moreover, there must be consistent and nondiscriminatory implementation of transparency requirements and international standards for the exchange of information. UN وعلاوة على ذلك يجب أن يكون هناك تنفيذ متساوق وغير تمييزي لمتطلبات الشفافية والمعايير الدولية لتبادل المعلومات.
    India has been steadfast in its support for global, nondiscriminatory and verifiable nuclear disarmament. UN والهند ثابتة في دعمها لنزع السلاح النووي عالميا على نحو غير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Therefore, regulatory mechanisms should be developed only by harmonizing the promotional and regulatory aspects on a nondiscriminatory basis. UN ولذلك، ينبغي أن لا يجري وضع الآليات التنظيمية إلا بالمواءمة بين الجوانب التعزيزية والتنظيمية على أساس غير تمييزي.
    A rules-based international trading system that was open, non-distorted and nondiscriminatory could promote agriculture and contribute to food security. UN ويمكن لنظام تجاري دولي مفتوح وبلا عوائق وغير تمييزي ويستند إلى أسس أن يعزز الزراعة ويسهم في الأمن الغذائي.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    71. Under the Treaty, States parties were entitled to have access to nuclear technology in a nondiscriminatory manner. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    - Call upon all parties concerned to ensure nondiscriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN - دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    It has an essential role to play in monitoring nondiscriminatory access to the schools that belong to this system. UN فدورها أساسي في مجال مراقبة الوفاء بالشروط من حيث الوصول غير التمييزي إلى المدارس الخاضعة لهذا النظام.
    The arms trade treaty should be universal, objective and nondiscriminatory. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تكون عالمية وموضوعية وغير تمييزية.
    To remedy that shortcoming, the IAEA could and should play a decisive role by vigorously pursuing balanced and nondiscriminatory application of the provisions of the NPT and IAEA safeguards. UN ولمعالجة ذلك القصور يمكن للوكالة وينبغي لها أن تضطلع بدور حاسم بالسعي بهمة إلى التطبيق المتوازن اللاتمييزي لأحكام معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة.
    For several years already, Ecuador also has a nondiscriminatory policy in areas of health, education and labour. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    The new Asylum Act had initiated a procedure to re-examine the status of all displaced persons in Montenegro and a responsible and nondiscriminatory policy had been adopted in an effort to provide those persons with the same rights as citizens. UN وقد أوجد قانون اللجوء الجديد إجراء يتيح إعادة النظر في مركز جميع الأشخاص المشردين في الجبل الأسود، وتبني سياسة رشيدة وغير تمييزية في محاولة ترمي لأن يتاح لأولئك الأشخاص نفس الحقوق المتاحة للمواطنين.
    IAEA was ideally placed to guarantee the peaceful nature of nuclear programmes; it should be possible, within the framework of IAEA, to devise an acceptable and nondiscriminatory mechanism to enhance the transparency of such programmes. UN والوكالة الدولية في وضع مثالي يسمح لها بضمان الطبيعة السلمية للبرامج النووية؛ وينبغي أن يكون من الممكن، ضنت إطار الوكالة الدولية، وضع آلية مقبولة وغير تمييزية من أجل تعزيز شفافية هذه البرامج.
    The Committee has concluded that the norms of nondiscriminatory access to public service and political office embodied in article 25 of the Covenant do not preclude Belgium from requiring the inclusion of at least four members of each gender on its High Council of Justice. UN انتهت اللجنة إلى أن المعايير التي تجسدها المادة 25 من العهد فيما يتعلق بعدم التمييز في سبل الوصول إلى المناصب العمومية والسياسية لا تمنع بلجيكا من اشتراط إدراج أربعة أعضاء من كل جنس على الأقل في عضوية المجلس الأعلى للعدل.
    84. States must register all children and issue birth certificates immediately after birth in a nondiscriminatory manner. UN 84- يجب على الدول تسجيل جميع الأطفال وإصدار شهادات الميلاد بعد المولد مباشرة بطريقة خالية من التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more