"none of them" - Translation from English to Arabic

    • لا أحد منهم
        
    • أي منهم
        
    • لأي منهم
        
    • لا احد منهم
        
    • أي منها
        
    • ولا واحد منهم
        
    • أيا منهم
        
    • ولا واحدة منهم
        
    • فإن أيا منها
        
    • أياً منها لم
        
    • ولا واحدة منها
        
    • أي من أولئك
        
    • أي منهن
        
    • أيا منها لم يكن
        
    • لا شيء منها
        
    None of them are. They're more like, like cheap knockoffs. Open Subtitles لا أحد منهم مثلنا إنهم أشبه بنسخ مقلدة رخيصة.
    And None of them had a history of mental health challenges. Open Subtitles و لا أحد منهم لديه تأريخ مع تحديات الصحة العقلية
    None of them can do what you did in there. Open Subtitles لا أحد منهم يستطيع أن يفعل ما فعلته للتو.
    None of them was sentenced to death or to life imprisonment. UN ولم يحكم على أي منهم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة.
    None of them, however, may hold office if he ceases to be a member of the Committee. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه هذا إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    I know these people Better than anyone, and None of them Fits the description of the man You've described. Open Subtitles اعرف هؤلاء الناس افضل من اي أحد و لا احد منهم يطابق وصف الرجل الذي تكلمت عنه
    Of the vehicles mentioned in the memorandum, None of them bears Zambian registration and none was established as belonging to Mr. Baptista. UN ولا تحمل أي من المركبات المشار إليها في المذكرة وثائق تسجيل زامبية ولم يثبت أن أي منها مملوك للسيد بابتيستا.
    None of them can make it till at least Monday. Open Subtitles ولا واحد منهم يمكنه المجيئ على الأقل حتى الإثنين
    People wanted him to at least get that one vote, None of them realizing that everybody else was doing the same thing. Open Subtitles إلى على الأقل ،أراده الناس ليحصل على ذلك الصوتَ لا أحد منهم يُدركُ بأنّ كُلّ شخص كَانَ يَعْملُ نفس الشيءِ.
    Except None of them ever made it to Los Alamos. Open Subtitles ماعدا لا أحد منهم جعله أبدا إلى لوس الاموس.
    But None of them match the Bedrosian Central Registry. Open Subtitles لكن لا أحد منهم يماثل سجلات بدروسيا المركزية
    I can assure you, None of them are involved. Open Subtitles بإمكاني أن أؤكّد لكِ، لا أحد منهم مُتورّط.
    Look at the great men throughout history, None of them were dancers. Open Subtitles إنظري إلى الرجال العظماء خلال التاريخ لا أحد منهم كان راقصـاً
    Yeah, but None of them connect to the murder. Open Subtitles أجل، ولكن لا أحد منهم متّصل بجريمة القتل
    Look, no matter how impressive the resume, None of them get the job because None of them are me. Open Subtitles اصغي، مهما كانت السيرة الذاتية مذهلة، لا أحد سيحصل على الوظيفة لأن لا أحد منهم هو أنا.
    None of them was sentenced to death or to life imprisonment. UN ولم يحكم على أي منهم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة.
    None of them, however, may hold office if he ceases to be a member of the Committee. UN على أنه لا يجوز لأي منهم تولي منصبه هذا إذا لم يعد عضوا في اللجنة.
    Let's just hope None of them are Catholics or people who care about the truth. Open Subtitles لنأمل فقط أن لا احد منهم كاثوليكياً أو أناس ذين يهتمون بشأن الحقيقة
    His arrest has not been properly explained; although various motives have been adduced to justify it, None of them seems either wellfounded or credible. UN ولم يشرح كما ينبغي سبب القبض عليه، وقدمت أسباب مختلفة لتبريره، ولكن لا يبدو أي منها قائما على أساس أو قابلا للتصديق.
    We have a lot of dead bodies but None of them are traceable to your Frank Kitchen. Open Subtitles لدينا الكثير من الموتى لكن ولا واحد منهم له علاقة بفرانك كيتشن الذي ذكرتيه
    Apparently, None of them have been charged with a recognizably criminal offence, but all are believed to be suspected of membership of, or association with, Hizbullah. UN ويبدو أن أيا منهم لم توجه إليه تهمة جنائية معترف بها، لكن يُشتبه في انتمائهم إلى حزب الله أو الارتباط به.
    But None of them could have you because you were dating me. Open Subtitles لكن ولا واحدة منهم كانوا يستطيعون الحصول عليك لأنك كنت تواعدني
    Although a number of internal reforms are currently under way to increase transparency and accountability in the area of administration, None of them seem to be sufficiently important to merit inclusion in the report. UN ومع أن عددا من الإصلاحات الداخلية يجري تنفيذها الآن لزيادة الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة، فإن أيا منها لا يبدو على قدر كاف من الأهمية بحيث يستحق الإدراج في التقرير.
    However, None of them have measured and reported the progress on cost savings so far. UN إلا أن أياً منها لم يقم بقياس التقدم المحرز حتى الآن في تحقيق وفورات في التكاليف وبتقديم تقارير عنه.
    None of them matches what Jane Doe was wearing. Open Subtitles ولا واحدة منها تتطابق مع ما ترتديه الفتاة
    None of them shall have the same nationality as that of the other two conciliators. UN ويشترط ألا يكون أي من أولئك الموفقين من نفس جنسية أي من الموفقين اﻵخرين.
    They conclude that the risk of forced marriages is highest for ethnic minorities from Turkey, Pakistan and Lebanon but according to the respondents from the research project None of them had been forced to marry. UN وخلص المشروع إلى أن خطر وجود زيجات بالإكراه يبلغ أعلى درجاته في الأقليات العرقية من تركيا وباكستان ولبنان، غير أنه وفقا للمستجيبات على استبيان مشروع البحث، لم يكره أي منهن على الزواج.
    The gendarmes, when asked, said that they were items of evidence, but None of them carried an identifying label such as to convince the Special Rapporteur that this was true. UN ولما سئل رجال الدرك عن سبب وجود هذه السواطير وهذه الأحزمة ردوا بأنها عناصر إثبات؛ غير أن أيا منها لم يكن يحمل بطاقة تعرف به وتسمح للمقرر الخاص بالخلوص إلى أن الأمر يتعلق فعلاً بعنصر إثبات.
    It was worrisome to note, however, that None of them had taken place in or focused on Africa. UN ومما يثير القلق ملاحظة أن لا شيء منها قد تحقق أو تركَّز على أرض أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more