"nongovernmental organizations that" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية التي
        
    • والمنظمات غير الحكومية التي
        
    • للمنظمات غير الحكومية التي
        
    Some police districts have also begun to systematically collaborate with nongovernmental organizations that assist victims. UN وبدأت بعض دوائر الشرطة تتعاون بصورة منهجية مع المنظمات غير الحكومية التي تُقدِّم المساعدة إلى الضحايا.
    The commission benefited from the invaluable support of a number of nongovernmental organizations that thoroughly document human rights violations in the Democratic People's Republic of Korea, despite the inadequate financial resources available to them. UN وقد حظيت اللجنة بدعم لا يقدر بثمن من عدد من المنظمات غير الحكومية التي توثق انتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توثيقاً دقيقاً على الرغم من قلة الموارد المالية المتاحة لها.
    Of the 61 project grants approved at the fifteenth session, 25 were approved for nongovernmental organizations that had previously received funding from the Fund. UN ومن بين منح مشاريع المنح الـ 61 التي وافق عليها المجلس في الدورة الخامسة عشرة، وافق على 25 منحة لفائدة المنظمات غير الحكومية التي كانت حصلت سابقا على تمويل من الصندوق.
    The Special Representative would like to thank all the Governments and nongovernmental organizations that replied to her notes verbales. UN 59- وتتوجه الممثلة الخاصة بالشكر إلى جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي أرسلت ردوداً على مذكراتها الشفوية.
    The Special Rapporteur expresses thanks to those States and nongovernmental organizations that responded. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    Lastly, we wish to underscore the valuable contributions and praiseworthy work of the nongovernmental organizations that have helped to raise public awareness of the injurious effects of the arms race at the human level as well as on sustainable development. UN وأخيرا، نود أن نشدد على الإسهامات القيِّمة والعمل الجدير بالثناء للمنظمات غير الحكومية التي ساعدت على زيادة الوعي بالآثار المفرطة الضرر لسباق التسلح على الصعيد الإنساني وعلى التنمية المستدامة.
    Based on this solidarity, we support and promote international development cooperation, and our country has a number of nongovernmental organizations that devote vigorous efforts to working in this area. UN واستنادا إلى هذا التضامن، نحن نؤيد ونعزز التعاون الإنمائي الدولي، ولدى بلدنا عدد من المنظمات غير الحكومية التي تكرس جهودا حثيثة للعمل في هذا المجال.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent notifications on numerous occasions to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2008, pursuant to the same resolution. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة أنها أرسلت إشعارات في مناسبات عديدة إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تف بمتطلب تقديم التقارير الرباعية السنوات في عام 2008، عملا بالقرار ذاته.
    For the first time ever, the State, within the framework of the law on State procurements, began funding projects of nongovernmental organizations that had existed primarily on the financial support of international funds and organizations. UN وبدأت الدولة لأول مرة على الإطلاق، في إطار القانون الخاص بمشتريات الدولة، تموّل مشاريع المنظمات غير الحكومية التي قامت في البداية على الدعم المالي للصناديق والمنظمات الدولية.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. UN ووفقا للممارسة التي أرساها مجلس أمناء الصندوق، في عام 1982، يقدم الصندوق منحا إلى المنظمات غير الحكومية التي تزود ضحايا التعذيب وذويهم بمشاريع تنطوي على مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو مالية أو قانونية أو إنسانية أو غير ذلك من ضروب المساعدة.
    While government statistical estimates are conservative, the United Nations Drug Control Programme and nongovernmental organizations that work in the health sector estimate the number of addicts to be between 400,000 and 500,000. UN وتلتزم التقديرات الإحصائية الحكومية جانباً محافظاً، ولكن هناك تقديرات أخرى تحدد عدد المدمنين بما يتراوح بين 000 400 شخص و000 500 شخص أعدها برنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات وبعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في القطاع الصحي.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. C. Board of Trustees UN ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس أمناء الصندوق، في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً إلى المنظمات غير الحكومية التي تتقدم بمشاريع تنطوي على تقديم مساعدات طبية أو نفسية أو اجتماعية أو مالية أو قانونية أو إنسانية أو غير ذلك من ضروب المساعدة إلى ضحايا التعذيب وذويهم.
    The Government had conducted a campaign to inform the public about the availability of assistance in cases of domestic violence, but it was not clear if any government funds had been given to the nongovernmental organizations that apparently provided the bulk of the services. UN وقد شنت الحكومة حملة لإعلام الجمهور بتوفر المساعدة في حالات العنف العائلي، إلا أنه لم يكن من الواضح ما إذا كانت الحكومة قد قدمت أية مبالغ إلى المنظمات غير الحكومية التي يبدو أنها وفرت معظم تلك الخدمات.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent several notifications to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2010, pursuant to Council resolution 2008/4. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2010، عملا بقرار المجلس 2008/4.
    The Secretariat informed the Committee that it had sent several notifications to nongovernmental organizations that had not fulfilled the requirement to submit quadrennial reports in 2009, pursuant to Council resolution 2008/4. UN وأبلغت الأمانة العامة اللجنة بأنها أرسلت عدة إشعارات إلى المنظمات غير الحكومية التي لم تستوف شرط تقديم تقارير رباعية السنوات في عام 2009، عملا بقرار المجلس 2008/4.
    59. The Mediation support network is an informal global network of nongovernmental organizations that support mediation processes. UN 59 - شبكة دعم الوساطة() هي شبكة عالمية غير رسمية من المنظمات غير الحكومية التي تدعم عمليات الوساطة.
    Among other things, they expressed appreciation to the companies that had been involved in evaluating the technical guidelines and the Governments, industry and nongovernmental organizations that had provided financial support for activities of the Partnership. UN وأعربا في جملة أمور عن التقدير للشركات التي انخرطت في تقييم المبادئ التوجيهية التقنية والحكومات والصناعة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت دعماً مالياً لأنشطة الشراكة.
    I would like to also applaud the contribution by civil society and nongovernmental organizations that have worked persistently to create awareness about these deadly weapons and mobilize public opinion in favour of banning their use. UN وأود أن أشيد أيضا بإسهام المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي عملت باستمرار على بث الوعي بهذه الأسلحة الفتاكة وتعبئة الرأي العام لصالح تأييد حظر استخدامها.
    The Climate Change Programme gives priority to southern research institutions and nongovernmental organizations that have expertise in the area of climate change and are committed to building capacity at the national and regional level. UN ويعطي برنامج تغير المناخ الأولوية إلى مؤسسات البحث في بلدان الجنوب والمنظمات غير الحكومية التي لديها خبرة في مجال تغير المناخ وتلتزم ببناء القدرات على المستويين الوطني والإقليمي.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. C. Board of Trustees UN ووفقا للممارسة التي اتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يقدم الصندوق منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    In accordance with the practice established by its Board of Trustees in 1982, the Fund provides grants to nongovernmental organizations that submit projects involving medical, psychological, social, financial, legal and humanitarian or other forms of assistance to torture victims and their relatives. UN ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس الأمناء في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع تشمل تقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more