"nonstate" - Translation from English to Arabic

    • غير الدول
        
    • غير تابعة للدولة
        
    • غير التابعة للدولة
        
    • غير حكومية
        
    • غير الحكوميين
        
    • خلاف الدولة
        
    • غير التابعة للدول
        
    • بخلاف الدول
        
    • غير تابعة للدول
        
    • غير الحكومي
        
    • غير الدولة
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • خلاف الدول
        
    • حصول الجهات
        
    The fear that terrorists and nonState actors may acquire and use weapons of mass destruction is a recent phenomenon. UN فالخوف من أن احتمال حيازة الإرهابيين والجهات من غير الدول لأسلحة دمار شامل واستعمالها هو ظاهرة حديثة.
    62. The Special Rapporteur reiterates his call on both the Government and nonState actors to stop definitively the use of landmines. UN 62 - ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى كل من الحكومة والجهات من غير الدول بوقف استخدام الألغام الأرضية نهائيا.
    The fear that terrorists and nonState actors may acquire or use weapons of mass destruction (WMDs) is a recent phenomenon. UN إن الخوف من إمكانية امتلاك الإرهابيين والأطراف الفاعلة من غير الدول أسلحة الدمار الشامل أو استخدامها هو ظاهرة حديثة.
    And the risk of even nonState actors acquiring nuclear weapons has become a distinct possibility. UN وأصبح خطر حيازة عناصر فاعلة غير تابعة للدولة للأسلحة النووية احتمالاً وارداً.
    The majority of people in need reside in areas under the control of nonState armed groups listed under Security Council resolutions. UN ويقيم غالبية الأشخاص المحتاجين في مناطق تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الواردة أسماؤها في قراري مجلس الأمن.
    The law lays down no special restrictions for the opening of nonState educational establishments. UN ولا يفرض القانون أي قيود خاصة على افتتاح منشآت تعليمية غير حكومية.
    Partnerships with nonState legal aid service providers and universities UN إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات القانونية غير الحكوميين ومع الجامعات
    The Fund was obligated to regulate the actions of its nonState members in order to prevent any harm to the General Assembly or its Member States. UN والصندوق ملزم بتنظيم تصرفات أعضائه من غير الدول للحؤول دون حدوث أي أذى للجمعية العامة أو لدولها الأعضاء.
    UN.GIFT aims to mobilize State and nonState actors to eradicate human trafficking. UN وتهدف هذه المبادرة إلى حشد جهود الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للقضاء على الاتجار بالبشر.
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    This commitment is also applicable in the context of the threat of the acquisition of such items by nonState actors. UN وينطبق هذا الالتزام أيضاً في سياق التهديد بحصول عناصر فاعلة من غير الدول على هذه الأسلحة.
    Unfortunately, there was no full-fledged enforcement mechanism available internationally applicable to nonState actors. UN وقال إنه لا توجد، للأسف، على الصعيد الدولي آلية تنفيذ قائمة بذاتها تنطبق أحكامها على الجهات الفاعلة من غير الدول.
    It would also prevent terrorists and other nonState actors from acquiring them. UN ومن شأنه أيضا أن يحول دون حصول الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول عليها.
    The implementation of reparations is especially challenging in the context of the ongoing armed conflict, given the presence of nonState armed groups in areas where the claims would be made. UN ويشكل إنفاذ تدابير جبر الضرر تحديا خاصا في سياق النزاع المسلح المستمر نظرا لوجود مجموعات مسلحة غير تابعة للدولة في المناطق التي ستقدم فيها الطلبات.
    In 2009 and 2010, the programme provided financial compensation to 26,375 of more than 280,000 victims registered, including 403 children separated from nonState armed groups. UN وبين سنتي 2009 و 2010، منح البرنامج تعويضات مالية إلى أكثر من 375 26 من أصل ما يفوق 000 280 ضحية مسجلة، منهم 403 من الأطفال الذين انفصلوا عن جماعات مسلحة غير تابعة للدولة.
    While there has been progress on this issue, there are limitations to demining in a context of continuing armed conflict and where nonState armed groups continue to place mines even in areas that have been demined. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز بشأن هذه المسألة، توجد حدود لإزالة الألغام في سياق نزاع مسلح مستمر وحيث تواصل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة زرع الألغام حتى في المناطق التي تمت إزالتها منها.
    Further, the involvement of communities in these demining processes entails a considerable security risk and they may be subject to retaliation by nonState armed groups. UN وعلاوة على ذلك، يشكل إشراك المجتمعات المحلية في عمليات إزالة الألغام هذه خطرا أمنيا شديدا عليها، وقد يعرضها للانتقام من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    The Committee recognizes that responsibilities to respect and ensure the rights of children extend in practice beyond the State and State-controlled services and institutions to include children, parents and wider families, other adults, and nonState services and organizations. UN وتسلم اللجنة بأن المسؤوليات عن احترام حقوق الطفل وكفالتها تتجاوز في الممارسة الدولة والخدمات والمؤسسات المملوكة للدولة لتشمل الأطفال والآباء والأسر المعيشية، وبالغين آخرين، وخدمات ومنظمات غير حكومية.
    The Committee recognizes that responsibilities to respect and ensure the rights of children extend in practice beyond the State and State-controlled services and institutions to include children, parents and wider families, other adults, and nonState services and organizations. UN وتسلم اللجنة بأن المسؤوليات عن احترام حقوق الطفل وكفالتها تتجاوز في الممارسة الدولة والخدمات والمؤسسات المملوكة للدولة لتشمل الأطفال والآباء والأسر المعيشية، وبالغين آخرين، وخدمات ومنظمات غير حكومية.
    This makes it necessary for the international community to redouble its efforts to tackle the issue of nonState armed actors and to avoid the serious consequences of their actions for the civilian population and democratic institutions. UN وإن هذا يستلزم من المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لمعالجة مسألة الفاعلين المسلحين غير الحكوميين وتجنُّب العواقب الوخيمة التي تُخلِّفها أفعالهم على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية.
    The State continues to be bound by its obligations under the treaty, even when the provision of services is delegated to nonState actors. UN وتظل هذه الالتزامات قائمة على الدولة بموجب المعاهدة حتى عندما تكلَّف بتقديم الخدمات فعاليات خلاف الدولة.
    The issue is still in discussions and negotiations among representatives of Parties, and nonState actors. UN وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    Thirdly, it was uncertain whether nonState actors would feel bound by a norm which was different from that imposed on States, and thus whether it would be respected. UN وثالثا، ليس من المؤكد ما إذا كانت الجهات الفاعلة الأخرى بخلاف الدول ستعتبر نفسها ملزمة بقاعدة مختلفة عن القاعدة المفروضة على الدول، وما إذا كانت ستحترمها بالتالي.
    The increased availability of weapons has empowered a variety of nonState actors in conflict with national authorities. UN فقد ساهم ازدياد توافر الأسلحة عاملا في استقواء جهات غير تابعة للدول تتنازع مع السلطات الوطنية.
    The other groups are in the nonState sector. UN أما المجموعات الأخرى فهي تابعة للقطاع غير الحكومي.
    21. Human rights and humanitarian law continue to be violated by State and nonState actors. UN 21 - تظل الدولة والأطراف الفاعلة من غير الدولة تنتهك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Rightly, concern is expressed that any attempt to address the actions of nonState actors runs the risk of detracting from the responsibility of States not to violate the rights of citizens and others living within their territories. UN وثمة قلق إزاء كل محاولة لتناول تصرفات الأطراف غير الحكومية باعتبار ما يمكن أن يترتب عليها من الإقلال من مسؤولية الدول عن ضمان عدم انتهاك حقوق المواطنين وغيرهم ممن يعيشون في أراضيها، وهذا قلق في محله.
    Others cautioned against including the activities of nonState actors since such approach could threaten the stability of the treaty system. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.
    All States should also consider adopting a universally negotiated instrument to prevent nonState actors from acquiring weapons of mass destruction, pending their total elimination. UN وينبغي لجميع الدول النظر أيضا في اعتماد صك يتم التوصل إليه عالميا للحيلولة دون حصول الجهات الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل، بانتظار إزالتها بشكل تام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more