"nonviolence" - Translation from English to Arabic

    • نبذ العنف
        
    • منظمة اللاعنف
        
    • عدم اللجوء إلى العنف
        
    • واللاعنف
        
    • عنف
        
    • السلمي
        
    • وعدم العنف
        
    It also provided for relevant collateral measures, including the dismantling of doctrines that have underpinned the nuclear arms race and their replacement by new doctrines based on nonviolence and cooperation. UN كما نصت الخطة على تدابير تبعية مناسبة بما في ذلك إلغاء النظريات التي قام عليها سباق السلاح النووي والاستعاضة عنها بنظريات جديدة أساسها نبذ العنف والتعاون.
    - AMADE/UNESCO Prize: awarded, under the auspices of UNESCO, at the Monte Carlo Television Festival to a film or documentary highlighting nonviolence, fraternity and children's importance in society. UN - جائزة الرابطة/اليونسكو: تمنح بمناسبة مهرجان تلفزيون مونت كارلو والهدف منها، أن يتم، تحت رعاية اليونسكو، تقديم مكافأة لفيلم أو فيلم وثائقي يبرز مسائل نبذ العنف والتآخي وأهمية الطفل في المجتمع.
    nonviolence International was founded in 1989 with the intention of providing assistance to individuals, organizations and Governments seeking non-violent means to bring about social and political change. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    nonviolence International was founded in 1989 with the intention of providing assistance to individuals, organizations and Governments seeking non-violent means to bring about social and political change. UN تأسست منظمة اللاعنف الدولية في عام 1989 بهدف توفير المساعدة للساعين إلى وسائل غير عنيفة لأحداث التغيير الاجتماعي والسياسي، سواء كانوا أفراداً أو منظمات أو حكومات.
    Taking into account that a culture of peace actively fosters nonviolence and respect for human rights and strengthens solidarity among peoples and nations and dialogue between cultures, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات،
    These interdependent notions should inform a new approach to building a culture of peace and nonviolence. UN وينبغي الاسترشاد بهذه المفاهيم المترابطة في رسم نهج جديد لبناء ثقافة السلام واللاعنف.
    To a unified Ireland. It'll never happen through nonviolence. Open Subtitles نخب الاتحاد الإيرلندي لن يحدث أبداَ بلا عنف
    Subsequently, the Quartet indicated that it was inevitable that future assistance to any Palestinian government would be reviewed by donors against the commitment of that government to the principles of nonviolence, recognition of the right of Israel to exist and acceptance of previous agreements and obligations, including the road map. UN وفيما بعد، أعلنت المجموعة الرباعية أنه من المحتم أن يستعرض المانحون المساعدات التي ستقدم لأي حكومة فلسطينية في المستقبل بالقياس إلى التزام تلك الحكومة بمبادئ نبذ العنف والاعتراف بحق إسرائيل في الوجود وقبول الاتفاقات والالتزامات السابقة بما فيها خريطة الطريق.
    The programme of disarmament of the civilian population also reported that a third international seminar was held with the main objective of permitting an exchange of views among various actors including politicians, journalists, religious leaders and scientists on their contribution in combating the proliferation of small arms and light weapons and promoting a culture of nonviolence. UN كما تم في إطار برنامج نزع أسلحة المدنيين عقد حلقة دراسية دولية ثالثة يكمن هدفها الرئيسي في إتاحة فرصة لتبادل وجهات النظر بين مختلف الفاعلين مثل السياسيين والصحفيين ورجال الدين والعلماء بشأن إسهامهم في التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتشجيع ثقافة نبذ العنف.
    (f) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and to emphasize the practice of nonviolence towards oneself and others, with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace, and invites States to develop national strategies for human rights education which are comprehensive, participatory and effective; UN (و) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن المشاركة في الأنشطة التي تنمي احترام حقوق الإنسان وتعزز نبذ العنف إزاء الذات والغير، بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعو الدول إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وفعالة وقائمة على المشاركة؛
    (c) To ensure that children, from an early age, benefit from education and from participation in activities which develop respect for human rights and emphasize the practice of nonviolence with the aim of instilling in them the values and goals of a culture of peace; and invites them to develop national strategies for human rights education which are comprehensive, participatory and effective; UN (ج) ضمان استفادة الأطفال، منذ سن مبكرة، من التعليم ومن الأنشطة التي تنّمي احترام حقوق الإنسان وتعزّز ممارسة نبذ العنف بهدف غرس قيم وأهداف ثقافة السلام في نفوسهم، وتدعوها إلى وضع استراتيجيات وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان تكون شاملة وقائمة على المشاركة ومتسمة بالفعالية؛
    nonviolence International believes that every culture and religious tradition in the world contains the seeds of truth and nonviolence, and it encourages activists of different traditions to seek non-violent solutions that respect their cultural identities. UN وتعتقد منظمة اللاعنف الدولية أن كل تقليد ثقافي أو ديني في العالم يحتوي على بذور الحق واللاعنف، وهي تشجع الناشطين بمختلف موروثاتهم على التماس حلول لاعنفية تحترم هوياتهم الثقافية.
    nonviolence International cooperates with other non-violence, peace and conflict resolution organizations internationally in order to work together towards a common goal. UN وتتعاون منظمة اللاعنف الدولية مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفضّ المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
    nonviolence International prepared, published and made available at the meeting a critique of annual reports by Asian States to the United Nations Programme of Action. UN وقد قامت منظمة اللاعنف الدولية بإعداد ونشر وإتاحة نقد، في الاجتماع، للتقارير السنوية أعدته الدول الآسيوية بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Taking into account that a culture of peace actively fosters nonviolence and respect for human rights and strengthens solidarity among peoples and nations and dialogue between cultures, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتقوي التضامن فيما بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات،
    Taking into account that a culture of peace actively fosters nonviolence and respect for human rights and strengthens solidarity among peoples and nations and dialogue between cultures, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تعزز بشكل فعال مبدأ عدم اللجوء إلى العنف واحترام حقوق الإنسان وتوطد التضامن بين الشعوب والأمم وتدعم الحوار بين الثقافات،
    Education must also be provided in a way that respects the strict limits on discipline reflected in article 28 (2) and promotes nonviolence in school. UN ويجب أن يوفر التعليم بطريقة لا تخرج عن حدود الانضباط المنصوص عليها في المادة 28(2) وتشجع عدم اللجوء إلى العنف في المدرسة.
    One year has elapsed since the end of the International Decade for a Culture of Peace and nonviolence for the Children of the World, in 2010. UN لقد انقضت سنة منذ نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، في عام 2010.
    Member of the International Advisory Committee for the Culture of Peace and nonviolence. UN عضو اللجنة الاستشارية الدولية لثقافة السلام واللاعنف.
    International Decade for a Culture of Peace and nonviolence for the Children of the World, 2001-2010 UN العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم
    Living together in peace and celebrating our shared values of cooperation, nonviolence, equality and ecology. Open Subtitles والإحتفال بقيمنا المشتركة كالتعاون، بلا عنف المساواة وعلم البيئة
    If you come to school tomorrow and tell them your story of choosing the path of nonviolence, it might really set them straight. Open Subtitles إذا اتيت الى المدرسة غداً واخبرتهم قصتك عن اختيار الطريق السلمي ربما تضعهم حقاً على الطريق الصحيح
    In an increasingly globalized world, fostering a culture of peace and nonviolence, interfaith and intercultural dialogue, and ethnic and religious tolerance was an effective way to fight terrorism. UN واختتم قائلا إن تعزيز ثقافة السلام وعدم العنف والحوار بين الأديان والثقافات والتسامح العرقي والديني يمثل سيلة فعالة لمكافحة الإرهاب في عالم تسوده العولمة بصورة متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more