"nor any" - Translation from English to Arabic

    • ولا أي
        
    • أو أي
        
    • ولا أية
        
    • أو أية
        
    • أو لأي
        
    • ولا لأي
        
    • ولا بأي
        
    • ولا أيّ
        
    • ولا على أي
        
    • كما لم يحدد أي
        
    • ولا أى
        
    • ولا يوجد أي
        
    • ولا توجد أي
        
    • كما لا توجد أي
        
    Our conviction is that neither nuclear weapons nor any other weapon of mass destruction can provide additional security for any country in this era. UN ونحن مقتنعون أنه لا الأسلحة النووية، ولا أي سلاح آخر للدمار الشامل، يمكنه أن يوفِّر أمناً إضافياً لأي بلد في هذا العصر.
    For these six years past, you have seen neither kinsman nor any friend, but blade, shield and shaft. Open Subtitles لهذه السنوات الست الماضية ، ورأيتم لا القريب ولا أي صديق ولكن الشفره ، ودرع ورمح
    However, neither the Department nor any other branch of this institution exercises supervisory functions with regard to the conditions of detention or the treatment of persons deprived of their liberty in police stations. UN بيد أن الإدارة لا تمارس، لا هي ولا أي فرع آخر من فروع هذه المؤسسة، مهام إشرافية فيما يتعلق بأوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو معاملتهم في مراكز الشرطة.
    There was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. UN ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة.
    Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. UN كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة.
    There was no annual procurement plan, nor any mechanism to identify field office projects with significant procurement budgets. UN فلم تكن هناك أي خطة سنوية للشراء، ولا أي آلية لتحديد مشاريع المكاتب الميدانية التي لديها ميزانيات كبيرة للمشتريات.
    There was no annual procurement plan, nor any mechanism to identify field office projects with significant procurement budgets. UN فلم تكن هناك أي خطة سنوية للشراء، ولا أي آلية لتحديد مشاريع المكاتب الميدانية التي لديها ميزانيات كبيرة للمشتريات.
    As many United States representatives have repeatedly emphasized, there is no arms race in outer space, nor any prospect of an arms race for as far down the road as anyone can see. UN وكما أكّد الكثير من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية مراراً وتكراراً ليس هناك أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي ولا أي توقعٍ بحدوث سباق تسلح يلوح في الأفق على امتداد البصر.
    Neither fertilizers, nor seeds, nor any smaller equipment were procured during the first three phases. UN وخلال المراحل الثلاث اﻷولى لم يجر شراء اﻷسمدة ولا البذور ولا أي معدات صغيرة.
    The new President had since declared that there would be no prisoners of conscience nor any prohibition of political parties in Armenia. UN وأعلن الرئيس الجديد منذ ذلك الوقت أنه لن يوجد أي سجناء ﻷسباب ضميرية ولا أي حظر على أي حزب سياسي في أرمينيا.
    There were neither fingerprints nor any other kind of evidence on site. UN ولم يكن هناك لا بصمات أصابع ولا أي نوع من اﻷدلة في الموقع.
    There is no requirement to show commercial purpose nor any minimum number of visual depictions. UN ولا يوجد شرط ﻹظهار الغرض التجاري ولا أي حد أدنى لعدد الصور المرئية.
    Neither the complaint submitted to the Committee nor any further comments by the complainant contain any reference to any acts of torture having occurred during his arrest. UN ولم تتضمن الشكوى المقدمة إلى اللجنة ولا أي تعليقات أخرى لصاحب الشكوى أي إشارة إلى أعمال تعذيب حدثت أثناء فترة اعتقاله.
    Nobody nor any force can change or stop it. UN ولا يستطيع أحد ولا أي قوة أن تغير من ذلك أو توقفه.
    It is clear that the size of the threats posed by violence against children and by HIV is such that no one Government nor any one organization can meet them alone. UN ومن الواضح أن حجم التهديدات التي يشكلها العنف ضد الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية هائل لدرجة أنه ليس بمقدور أي حكومة ولا أي منظمة التصدي لها بصورة منفردة.
    As currently drafted, the article contains no precise definition of criminal conduct nor any clear unifying concept. UN ولا تتضمن المادة بصياغتها الحالية أي تعريف محدد للسلوك اﻹجرامي أو أي مفهوم موحد واضح.
    Precisely because of this belief, Nicaragua demands that neither Iran nor any other nation be taken to task for developing nuclear programmes for peaceful purposes. UN ولهذا الاعتقاد بالتحديد، تطالب نيكاراغوا بألاّ تُعاقَب إيران أو أي بلد آخر، لأنه يستحدث برامج نووية للأغراض السلمية.
    There is no indication, nor any allegation of any such dual use of the Legislative Council building or of the Gaza main prison. UN ولا توجد أي إشارة أو أي مزاعم لاستخدام مزدوج لمبنى المجلس التشريعي أو سجن غزة المركزي.
    Neither a meaningful reply nor any relevant information was received from the State party's authorities, before the submission of the communication to the Committee. UN كما أنهما لم يتلقيا من سلطات الدولة الطرف أي رد مفيد ولا أية معلومات ذات صلة بالقضية قبل إحالة هذا البلاغ إلى اللجنة.
    Neither the Russian Federation nor any other State has any influence over the decision of the IAEA Director General. UN وليس للاتحاد الروسي أو أية دولة أخرى أي تأثير على قرار المدير العام للوكالة.
    Neither the Chairman nor any other officer presiding at meetings of the Executive Committee may vote. UN ولا يجوز للرئيس أو لأي عضو آخر من أعضاء المكتب يترأس اجتماعات اللجنة التنفيذية أن يدلي بصوته.
    Neither the security force nor any member may abuse the rights and obligations ensuing from the service arrangement to the detriment of another party to the service arrangement or with a view to degrading his/her human dignity. UN ولا يجوز لأفراد قوات الأمن ولا لأي فرد أن يستغل الحقوق والواجبات الناتجة عن ترتيبات الخدمة مما يؤدي إلى الإضرار بطرف آخر من أطراف تلك الترتيبات، أو بقصد إهانة الكرامة الإنسانية لذلك الشخص.
    It is the firm position of my Government that the Security Council should send a clear message to the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia that it shall not tolerate Yugoslav Army checkpoints in the demilitarized zone nor any other violations of the demilitarized zone or its resolutions. UN ويتمثل موقف حكومة بلدي الثابت في أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يرسل إشارة واضحـة إلى سلطـات جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية بأنه لن يسمح بإقامة الجيش اليوغوسلافي نقاط تفتيش في المنطقـة المنزوعـة السلاح ولا بأي انتهاكـات أخرى في المنطقة المنزوعة السلاح، أو بأي انتهاكات أخرى لقراراته.
    I have to be absolutely sure that you do not have a cut nor any footage whatsoever of the film. Open Subtitles يجب أن أتأكد تمامًا بانه ليس لديك مقاطع ولا أيّ لقطات إطلاقاً من الفيلم
    They found no direct evidence of the crime, nor any evidence implicating the Salvadorian authorities. UN ولم يعثرا على أي دليل مباشر عن الجريمة ولا على أي دليل يشير بأصبع الاتهام الى السلطات السلفادورية.
    78. In the same audit, OIOS found that the enterprise resource planning project had no defined human and financial resources allocation and transition plans nor any implementation time frame. UN 78 - وفي المراجعة نفسها، وجد المكتب أن مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة لم يحدد خطط تخصيص الموارد البشرية والمالية والخطط الانتقالية كما لم يحدد أي إطار زمني للتنفيذ.
    No stealing of women, nor any extortion, Open Subtitles , لا سرقة من النساء , ولا أى إبتزاز
    There is no catalogue of such remedies nor any harmonization of them, which makes this approach particularly attractive to fraudsters. UN وليست هناك قائمة لسبل العلاج هذه ولا يوجد أي مناسقة بينها، مما يجعل هذا النهج الثاني ذا جاذبية خاصة لمرتكبي الاحتيال.
    There is no civil protection for married but not separated women, for unmarried women, nor any civil provision relating to children who are victims of domestic violence. UN وليست هناك أي حماية مدنية للمرأة المتزوجة غير المنفصلة عن زوجها، ولا للمرأة غير المتزوجة، كما لا توجد أي أحكام تتعلق بالأطفال ضحايا العنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more