"nor are they" - Translation from English to Arabic

    • كما أنها لا
        
    • كما أنها ليست
        
    • ولا هي
        
    • كما أنها لم
        
    • كما أنهم
        
    • كما أن هذه الوقائع ليست
        
    • كما أنها غير
        
    • كما لا تطبق
        
    • كما أنهما ليسا
        
    • كما لا يتم
        
    These were not simple words, nor are they uttered frequently by large groups of world leaders. UN ولم تكن هذه مجرد كلمات بسيطة، كما أنها لا تتردد بشكل متواتر على ألسنة جماعات كبيرة من قادة العالم.
    nor are they are attaining the objectives of the Convention and the Protocol with regard to sufficient and predictable financial resources, technology transfer and capacity-building. UN كما أنها لا تحقق أهداف الاتفاقية والبروتوكول فيما يتعلق بتوفير موارد مالية كافية مستقرة ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Refugee camps are not fortresses, nor are they prisons. UN ومخيمات اللاجئين ليست قلاعا كما أنها ليست سجونا.
    Transparency and confidence-building measures do not take the place of measures for arms control and disarmament; nor are they a precondition for the implementation of the latter. UN إن تدابير الشفافية وبناء الثقة لا تحل محل تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح؛ ولا هي شرط مسبق لتنفيذ الأخيرة.
    Although considered revenue-producing activities, they are not necessarily profit-making, nor are they established for that purpose. UN وعلى الرغم من أنها تعتبر أنشطة مدرة للدخل، فهي ليست بالضرورة مدرة للربح، كما أنها لم تنشأ لهذا الغرض.
    Yet women and men are not equally distributed across the productive sectors, nor are they equally remunerated. UN غير أن الرجال والنساء ليسوا موزعين بالتساوي عبر القطاعات الإنتاجية، كما أنهم ليسوا متساويين في الأجر.
    War crimes do not begin at the scene of the crime; nor are they committed only as a result of circumstances existing in the battlefield. UN وجرائم الحرب لا تبدأ في مسرح الجريمة؛ كما أنها لا ترتكب بحسب الظروف القائمة في ميدان المعركة فقط.
    Family predicaments are not just the result of unforeseen and temporary incidents, however, nor are they solely linked to potential hazards. UN ولكن المشاكل التي تواجه الأسرة ليست مجرد وليدة حوادث عارضة وغير منظورة، كما أنها لا تتصل بمخاطر كامنة.
    nor are they generally prohibited from doing so, provided there is a recognized jurisdictional basis. UN كما أنها لا تُمنع عموماً من فعل ذلك، شريطة أن يكون ثمة أساس قانوني معترف به.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تُستكمل أو تُنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تُستكمل أو تُنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    They are not intended as the only source of information on a chemical nor are they updated or revised following their adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد لها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية، كما أنها لا تستكمل أو تنقح بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    The options defined below are neither an exhaustive description of existing possibilities nor are they mutually exclusive. UN والخيارات المعرفة أدناه ليست بيانا شاملا وافيا باﻹمكانيات القائمة، كما أنها ليست متمانعة.
    nor are they in a position to do without the benefits of space science and technology. UN كما أنها ليست في موقف يسمح لها بالمضي قدما دون التمتع بمزايا علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Requirements for the electoral process had not been included in the initial budget request nor are they part of the present revised submission. UN ولم تكن الاحتياجات المتعلقة بالعملية الانتخابية قد أدرجت في طلب الميزانية اﻷولي كما أنها ليست جزءا من الميزانية المنقحة المقدمة حاليا.
    Unconstitutional changes of Government do not occur in a vacuum, however, nor are they limited to military coups. UN غير أنّ عمليات تغيير الحكم بشكل غير دستوري لا تحدث في فراغ ولا هي تقتصر على الانقلابات العسكرية.
    Our products do not have easy access to international markets, nor are they priced according to their true value. UN ولا تجد منتجاتنا سبيلا ميسرا إلى اﻷسواق العالمية، ولا هي تسوم وفقا لقيمتها الفعلية.
    Although considered revenue-producing activities, they are not necessarily profit-making, nor are they established for that purpose. UN وعلى الرغم من أنها تعتبر أنشطة مدرة للدخل، فهي ليست بالضرورة مدرة للربح، كما أنها لم تنشأ لهذا الغرض.
    It cannot be too strongly stressed that international civil servants are not, in any sense, representatives of Governments or other entities, nor are they proponents of their policies. UN وغني عن البيان أن موظفي الخدمة المدنية الدولية ليسوا بأي شكل من الأشكال ممثلين لحكومات أو لأي كيانات أخرى، كما أنهم ليسوا دعاة يروِّجون لسياساتها.
    nor are they sufficient to establish a violation of articles 9 and 10 of the Covenant. UN كما أن هذه الوقائع ليست كافية لتأكيد انتهاك المادتين 9 و10 من العهد.
    nor are they willing to address present and future threats to global security emanating from the development of new war-fighting nuclear weapons; the development and deployment of anti-ballistic missiles systems; and the ongoing weaponization of outer space. UN كما أنها غير راغبة في التصدي للتهديدات الحالية والمقبلة التي تواجه الأمن العالمي والناشئة عن تطوير أسلحة نووية جديدة للقتال الحربي؛ وتطوير ونشر منظومات مضادة للقذائف التسيارية؛ والعسكرة الجارية حاليا للفضاء الخارجي.
    253. Judgements handed down against juveniles are not entered in the judicial register and, consequently, juveniles cannot be sentenced on the basis of their past record (repeated offenders), nor are they liable to ancillary or additional penalties (art. 58 of the Juvenile Delinquents Act). UN ٣٥٢- ولا تسجل اﻷحكام الصادرة بحق اﻷحداث في السجل العدلي، وبالتالي، لا تعمل بشأنهم أحكام الاسبقيات )التكرار(، كما لا تطبق بحقهم العقوبات الفرعية أو الاضافية )م٨٥ من قانون اﻷحداث الجانحين(.
    The State and the market are not mutually exclusive, nor are they adversaries. UN فوجود الدولة لا يتعارض مع وجود السوق كما أنهما ليسا في موقع خصومة.
    Abilities such as teamwork and communication are often not sufficiently taught nor are they the focus of measuring learning outcomes. UN فكثيرا ما لا يجري تلقين المهارات من قبيل العمل ضمن فريق والقدرة على التواصل بالقدر الكافي، كما لا يتم التركيز عليها في قياس حصيلة التعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more